英訳英語

【英語】「一目置く」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木と解説!

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「一目置く」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「take off my hat to ~」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLillygirlを呼んだ。一緒に「一目置く」の英訳や使い方を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

Lillygirl

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「一目置く」の意味と使い方は?

それでは、「一目置く」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「一目置く」の意味

「一目置く」には、次のような意味があります。

1.自分よりも相手が優れていることを認め、一歩を譲る。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「一目置く」

「一目置く」の使い方・例文

次に「一目置く」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.私にとってジェシーは一目置く存在だ。
2.キムは周りから一目置かれている。
3.自分にとって一目置く存在がいるというのは、嬉しいことだ。

次のページを読む
1 2 3
Share:
Lillygirl