「I have no idea」は「まったくわからない」「全然知らない」という意味。「I don’t know」よりも、わからないことを強調した表現です。「信じられないほどの」という意味でも使われますよ。
「little know that」:まったく知らない
「little know that」は「まったく知らない」「少しも知らない」という意味です。
I little knew that it was you.
それがあなただったとはまったく知らなかった。
「little」は形容詞で「小さい」「少しの」「幼い」などの意味があります。また、動詞の前に置かれると「まったく~ない」「少しも~ない」という意味になりますよ。日本語の「露知らず」と構文が似ていますね。「little dream」は「夢にも思わない」、「little think」は「思いもよらない」ですよ。
「露知らず」を使いこなそう!
この記事では、「露知らず」と「露」の意味や語源を調べ、例文や類義語などを解説しました。
「露」の基本的な意味は「草の上などにみられる水滴」です。そこから「わずかなこと」という意味が生じました。「露ほども」は「ほんの少しも」という意味ですね。「露知らず」の「露」は名詞ではなく副詞です。あとに打消しの言葉を伴い「ほんの少しも~ない」という意味あいで使われるようになりました。「露知らず」は「まったく知らずに」「全然知らずに」という意味です。
「全然知らなかった」のかわりに「そんなこととは露知らず」がさらっと口をついて出てくるほど、この言葉を使いこなしてみたいものですね。