「本腰を入れる」の英語表現
「本腰を入れる」の英語表現はいくつかあります。
最初に、「get serious」という表現を考えましょう。「serious」は日本語英語でも「シリアス」と表現されますね。「真面目」とか「真剣」、「本気」という意味があります。
それで、「get serious」は「〜に本気になる」つまり、「本腰を入れる」と訳すことができるでしょう。
それでは例文です。
1.Let’s get serious about studying for the exam. – I know. But I don’t want to.
ねぇ、試験勉強に本腰を入れようよ。ーわかってるよ。だけど気が進まないんだ。
2.Now she is getting serious about learning new language.
今、彼女は新しい言語を習得することに本腰を入れている。
3.I hope Jessy will get serious about her job. – I think so too. Does she have some problems?
ジェシーが仕事に本腰を入れてくれるといいんだけど。ーわたしもそう思う。彼女、何か問題抱えてるのかしら?
「get serious」と似たような英語表現・フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。
似た表現「get on ~」
言い回しは異なりますが、下記でも「get serious」と同じような意味を表現することができます。
それは、「get on 〜」です。「get on 〜」には様々な意味があります。その中に、「本気で取り組む」という意味も含まれるので、「本腰を入れる」という訳をすることもできるでしょう。
それでは、例文で考えます。
\次のページで「「本腰を入れる」を英語で言ってみよう」を解説!/