
その1「beside the point」
「beside」は「~をはずれて」という意味の単語です。ですから「beside the point」は「要点をはずれた、的外れな」といった意味になります。見当違いであるというニュアンスを表現したい場合には、このように訳すことができますよ。
その2「inconsistent」
「inconsistent」は「矛盾する、調和しないで、無節操の、気まぐれな」といった意味の単語です。つじつまが合わないというニュアンスを表現したい場合には、この言葉を使うのがよさそうですよ。
His explanation is beside the point.(彼の説明は頓珍漢だ。)
What he says is inconsistent with what he does.(彼は言っていることとやっていることが頓珍漢だ。)
「頓珍漢」を使いこなそう
この記事では「頓珍漢」の意味・使い方・類語などを説明しました。
「頓珍漢」はつじつまの合わないこと、ちぐはぐなこと、間の抜けた言動をすることを表す言葉でしたね。「頓珍漢な人」と言うと、どこか憎めない人がイメージできませんか。相手のしていることがどうも何か食い違っていると感じた時にも、「頓珍漢ですよ」と笑いながら言えばとげとげしい雰囲気にならずに済むかもしれません。「頓珍漢」という言葉は、癒しの要素を含んでいるような気もしてしまいます。みなさんは、どんな風に感じますか。