その2「consent」
先述したインフォームドコンセントは、英語で書くと「informed consent」。この「consent」に「同意、承認」という意味があります。ちなみに、電源の差し込み口のことを「コンセント」といいますが、これは和製英語です。海外では通じませんので気をつけてくださいね。正しくは「outlet」や「socket」といいます。知らなかった人は覚えてしまいましょう。
1.I basically agree with what you say.
基本的には、あなたの言うことに同意します。
2.He agreed to our proposal without any objection.
私たちの提案に、彼は何の異議もなく同意した。
3.We’re in almost agreement on this plan.
我々はこの計画については、ほぼ合意している。
4.She gave her consent to the surgery.
彼女は手術を受けることに同意した。
「同意」を使いこなそう
この記事では「同意」の意味・使い方・類語などを説明しました。日本人は意見を主張したり異論を唱えることが苦手だと言われています。最近ではディスカッションやディベートの授業を取り入れる学校も増えていますが、海外との差はまだまだ大きいようです。相手の意見に同意や同調ばかりしているという人は、まずは自分の意見をきちんと持つことから意識していきましょう。