
「in a halfhearted way」
「in a halfhearted way」は「なまじ、なまじっか」という意味です。「He can drive in a halfhearted way, so sitting in the passenger seat of her car is scary」で「彼はなまじ運転ができるものだから、彼女の車の助手席に座ると怖くてしかたがない」、「The most important thing in student guidance in a halfhearted way is that you shouldn’t just scold the students」で「生徒指導で何より大事なのはなまじっか生徒をしかってはいけないということだ」となります。
「なまじ」を使いこなそう
この記事では「なまじ」の意味・使い方・類語などを説明しました。「なまじ」は中途半端で徹底しない様子を表す副詞だと解説しましたね。「なまじ」は「なまじっか」によく似ていますが、「なまじっか」のほうがくだけた表現で日常会話中心に用いられ、実感がこもりますよ。例えば「彼はなまじ運転ができるものだから、…」からは運転ができなければ怖くないのにという気持ちが伝わってきまし、「彼はなまじっか運転ができるものだから」からは運転できるから悪いのだという反省の暗示がこもっていることが読み取れるでしょう。