この記事では「順風満帆」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「smooth sailing」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

個別指導塾の元講師で、受験生の指導経験が豊富なライターさとみあゆを呼んです。一緒に「順風満帆」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さとみあゆ

個別指導塾で多くの受験生を指導してきた経験を持つ。そのノウハウを駆使し、受験生だけでなく社会人にも「使える英語」を伝授する

「順風満帆」の意味と使い方は?

「順風満帆」は日常的によく耳にする四字熟語の一つですが、読み方が少し難しいですね。「帆(ほ)」は風を受けて船を進めるための布状のものを指しますが、「ほ」以外に「はん」とも読みます。つまり「順風満帆」の読み方は「じゅんぷうまんぱん」。間違えて覚えていたという人もいるのではないでしょうか。

それでは、「順風満帆」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「順風満帆」の意味

「順風満帆」には、次のような意味があります。

物事がすべて順調に進行することのたとえ。追い風を帆いっぱいに受けて、船が軽快に進む意から。▽「順風」は人や船が進む方向に吹く風。追い風のこと。「満帆」は帆をいっぱいに張ること。

出典:新明解四字熟語辞典(三省堂)「順風満帆」

「順風満帆」の使い方・例文

「順風」は追い風、「満帆」は帆いっぱいに風を受けること。つまり「順風満帆」は帆に風を受けてスムーズに進む船のように、物事が順調に進むことを指します。次に「順風満帆」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.ここまで順風満帆の人生を送ってきたと思う。
2.カフェをオープンして半年経ちますが、おかげさまで経営は順風満帆です。
3.彼は順風満帆の子供時代を過ごしてきたが、高校卒業とともにその人生は一変した。

\次のページで「「順風満帆」の英語での表現は?」を解説!/

「順風満帆」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「順風満帆」は、船が順調に進むことに、人生や物事がうまく進行することを重ね合わせた表現です。では英語ではどのような言葉を使って言い表すのでしょうか。

「順風満帆」の英語表現

「smooth sailing」が「順風満帆」を意味する英語表現です

「smooth」は「すべすべした」「滑らかな」、「sailing」は「帆走」「航海」などの意味。「smooth sailing」で穏やかに滑るように走る船の様子を表し、そこから「順調」「順風満帆」というような意味になります。

日本語の「順風満帆」は、もともとは帆船が風を受けて航海する様子を指しますが、英語でも「sailing」という船に関連する単語が使われているのは興味深いですね。

1.It's been smooth sailing so far.
今のところ順風満帆です。

2.My mother's life seemed to be smooth sailing.
母の人生は順風満帆のように思えた。

3.The shop that we opened last year is smooth sailing.
私たちが去年オープンした店は順風満帆です。

「smooth sailing」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現「on a roll」

「on a roll」を用いても「順風満帆」の意味になります

「roll」には多くの意味がありますが、「転がる」が基本イメージです。「on a roll」で何かが転がり続ける様子を表しますが、幸運が次から次へと絶え間なく転がり込むような感じでしょうか。この熟語は、日常的に使われている口語表現で、「順調」「絶好調」などという意味になります。

\次のページで「「順風満帆」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.She is really on a roll.
彼女は順風満帆だね。

2.I hear Mike married her.
マイクは彼女と結婚したらしいね。
Year, he is on a roll.
ああ、あいつは順風満帆だよ。

3.My new team is on a roll. We won three games in a row.
新しいチームは順風満帆だ。三連勝したんだよ。

「順風満帆」を英語で言ってみよう

この記事では「順風満帆」の意味・使い方・英訳を説明しました。「順風満帆」は「smooth sailing」などを使って表現します。反対の意味を持つ「波乱万丈」は「浮き沈み」という意味の「ups and downs」を使えばいいでしょう「Life has ups and downs.(人生は波乱万丈だ)」などと言うことができますよ。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「順風満帆」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「順風満帆」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「順風満帆」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「smooth sailing」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

個別指導塾の元講師で、受験生の指導経験が豊富なライターさとみあゆを呼んです。一緒に「順風満帆」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さとみあゆ

個別指導塾で多くの受験生を指導してきた経験を持つ。そのノウハウを駆使し、受験生だけでなく社会人にも「使える英語」を伝授する

「順風満帆」の意味と使い方は?

「順風満帆」は日常的によく耳にする四字熟語の一つですが、読み方が少し難しいですね。「帆(ほ)」は風を受けて船を進めるための布状のものを指しますが、「ほ」以外に「はん」とも読みます。つまり「順風満帆」の読み方は「じゅんぷうまんぱん」。間違えて覚えていたという人もいるのではないでしょうか。

それでは、「順風満帆」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「順風満帆」の意味

「順風満帆」には、次のような意味があります。

物事がすべて順調に進行することのたとえ。追い風を帆いっぱいに受けて、船が軽快に進む意から。▽「順風」は人や船が進む方向に吹く風。追い風のこと。「満帆」は帆をいっぱいに張ること。

出典:新明解四字熟語辞典(三省堂)「順風満帆」

「順風満帆」の使い方・例文

「順風」は追い風、「満帆」は帆いっぱいに風を受けること。つまり「順風満帆」は帆に風を受けてスムーズに進む船のように、物事が順調に進むことを指します。次に「順風満帆」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.ここまで順風満帆の人生を送ってきたと思う。
2.カフェをオープンして半年経ちますが、おかげさまで経営は順風満帆です。
3.彼は順風満帆の子供時代を過ごしてきたが、高校卒業とともにその人生は一変した。

\次のページで「「順風満帆」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: