1.It was the perfect moment to take a good picture, but I missed it.
絶好のシャッターチャンスだったのに、逃してしまった。
2.He walked around for the right moment to take a picture.
彼はシャッターチャンスを求めて歩き回った。
3.When the baby smiled, it was the perfect moment to take a picture.
赤ちゃんが笑った時がシャッターチャンスだった。
「シャッターチャンス」を英語で言ってみよう
この記事では「シャッターチャンス」の意味・使い方・英訳を説明しました。「photo opportunity」や「the perfect moment to take a picture」の他に「kodak moment」という言い方もあります。これは写真関連の企業である「kodak」がコマーシャルで「シャッターチャンス」と同じような意味で用いた表現です。ただし、これは少し前のコマーシャルのことなので、今の若い人には通じないかもしれません。