「ドギマギ」を英訳すると?
image by iStockphoto
あわてる・動揺するといった「ドギマギ」と訳せる言葉はいくつかありますが、よく使い比較的易しい英単語を二つチョイスしてご紹介します。
「upset」:動揺する
「upset」とはひっくり返す・(計画などが)ダメにする・怒っている・狼狽させる・お腹の不調など様々な意味がありますが、いずれもネガティブなニュアンス。動詞、形容詞、名詞としても使える「upset」の活用は幅広いですよ。例文でチェックしましょう。
・He was upset by the news.
(彼はそのニュースに動揺していた)
・She is upset about his words.
(彼女は彼の言葉にドギマギする)
・I had a stomach upset.
(胃もたれした)
・This baseball game was an upset!
(この野球の試合は番狂わせだった!)
「embarrassed」:恥ずかしくてドギマギする
「embarrassed」は人前で失敗した・恥ずかしくなって、ドギマギする・動揺するという意味の単語です。
動詞「embarrass」困らせるの過去形・過去分詞形が「embarrassed」で形容詞的な役目となります。使い方は「He was very embarrassed.(彼はとてもドギマギした)」「I was embarrassed by an easy mistake.(簡単な間違いに気恥ずかしくなった)」などです。
「ドギマギ」しても落ち着いて対処しよう
この記事では「ドギマギ」の意味・使い方・類語などを説明しました。突然のことにあわててうろたえるオノマトペだということ、類義語は「周章狼狽」、対義語は「意気自如」、英語は「upset」などを使うことが分かりましたね。
「ドギマギ」あわてふためき、おたおたとする情けない姿は、人にあまり見せたくないものです。落ち着いてみるとたいしたことない、なんとでもなることもあるでしょう。「平常心」が大事ですね。