この記事では「墓穴を掘る」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「dig one's own grave」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「墓穴を掘る」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどを経験し、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「墓穴を掘る」の意味と使い方は?

それでは、「墓穴を掘る」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「墓穴を掘る」の意味

「墓穴」とは「お墓のあな」のことですが、読み方は「ぼけつ」です。「墓穴を掘る」には、次のような意味があります。

1.自分の行為が原因となって破滅する。みずから滅亡の方向に進んで行くことのたとえ。

出典:精選版  日本国語大辞典「墓穴を掘る」

「墓穴を掘る」の使い方・例文

次に「墓穴を掘る」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.この時の判断がかえって墓穴を掘る結果となった。
2.彼は言い訳をしようとすればするほど墓穴を掘っていった。
3.あの人は自信過剰からいずれ墓穴を掘ることになると思う。

\次のページで「「墓穴を掘る」の英語での表現は?」を解説!/

「墓穴を掘る」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「墓穴を掘る」の英語表現

「墓穴を掘る」は「dig one's own grave」で表現できます。「dig」は「掘る」という意味の動詞、「grave」は「墓」ですので、「自らの墓を掘る」ということです。日本語の表現とほぼ同じですので、わかりやすいですね。英語では「誰の」という代名詞が必要ですので、この点だけ気をつけましょう。

1.It's as if she's digging her own grave.
あれじゃあ彼女は墓穴を掘っているようなものだ。

2.He should change his attitude towards her unless he wants to dig his own grave.
墓穴を掘ることになりたくなければ、彼は彼女への態度を改めるべきだ。

3.I knew that I was digging my own grave but couldn't stop it.
墓穴を掘っているとはわかっていたが、止められなかった。

「墓穴を掘る」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「shoot oneself in the foot」

同じような意味の表現に、「shoot oneself in the foot」があります。「自らの足を撃つ」ということで、愚かな行いをして自ら災いを招くという意味です。意図せず誤ってやってしまったことに対して使うようですね。

さらに、「cut your own throat(自らの喉を切る)」もありますよ。日本語で「自分の首を絞める」という表現がありますが、これに対応する表現として使えそうですね。

\次のページで「似た表現その2「ask for trouble」」を解説!/

1.He shot himself in the foot by let slip that information.
彼は口を滑らせてあの情報を漏らしたことで墓穴を掘った。

2.Jon didn't seem to realize that he shot himself in the foot.
ジョンは墓穴を掘っていることに気づかなかったようだ。

3.What he said in the meeting was as well as cutting his own throat.
会議での彼の発言は自分の首を絞めるようなものだった。

似た表現その2「ask for trouble」

自ら災いを招くということでは、「ask for trouble」や「look for trouble」も使えます。「ask for」は何かを請う、求めるということ、「look for」は探すということですね。つまりトラブルを自分で探し求め、自ら寄って行っているということになります。

1.Mom is in a bad mood now,  don\'t talk to her to ask for trouble.
ママは今機嫌が悪いから、話しかけて墓穴を掘らないように。

2.Anyone who mention her name in front of him is asking for trouble.
彼の前で彼女の話をするのは自ら災いを招く行為だ。

3.I knew he was looking for trouble when he criticized his boss in the meeting.
彼が会議で上司の批判をしたとき自分の首を絞める行為だと思った。

「墓穴を掘る」を英語で言ってみよう

この記事では「墓穴を掘る」の意味・使い方・英訳を説明しました。「墓穴を掘る」とか「自らを撃つ」「首を締める」など、そのままの意味はなんだか怖い表現ですよね。「自滅する」という意味のフレーズだと知らずに聞くとびっくりしてしまいます。例えとはいえ、こんな大変なミスをしないよう気をつけましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「墓穴を掘る」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「墓穴を掘る」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「墓穴を掘る」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「dig one’s own grave」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「墓穴を掘る」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどを経験し、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「墓穴を掘る」の意味と使い方は?

それでは、「墓穴を掘る」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「墓穴を掘る」の意味

「墓穴」とは「お墓のあな」のことですが、読み方は「ぼけつ」です。「墓穴を掘る」には、次のような意味があります。

1.自分の行為が原因となって破滅する。みずから滅亡の方向に進んで行くことのたとえ。

出典:精選版  日本国語大辞典「墓穴を掘る」

「墓穴を掘る」の使い方・例文

次に「墓穴を掘る」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.この時の判断がかえって墓穴を掘る結果となった。
2.彼は言い訳をしようとすればするほど墓穴を掘っていった。
3.あの人は自信過剰からいずれ墓穴を掘ることになると思う。

\次のページで「「墓穴を掘る」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: