
この言葉の代表的な英訳は「mommy’s boy」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。
アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んです。一緒に「マザコン」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/りお
アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。
「マザコン」の意味と使い方は?
それでは、「マザコン」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。
「マザコン」の意味
「マザコン」には、次のような意味があります。
1. 《(和)mother+complex》自分の行為を自分で決定できず、母親に固着し、いつまでも支配されている心的傾向。母親に最高の価値をおき、愛の対象にも母親に似た女性を選ぶとされる。転じて、乳離れのできていない男性のことをもいう。マザコン。
出典:デジタル大辞泉(小学館)
「マザコン」の使い方・例文
次に「マザコン」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。
1. 彼女ができてもマザコンで常に母親を優先し、それが原因で結婚にたどり着けない成人男性は多数いる。
2. 母親に異常なほど依存しているマザコンは世間からも気持ちを分かってもらえない。
3. マザコンの特徴は自分一人だと心理状態が良くなく、自身もあまり無いので恋人もできにくい。
\次のページで「「マザコン」の英語での表現は?」を解説!/