この記事では「というわけではない」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「not necessarily」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んです。一緒に「というわけではない」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/りお

アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。

「というわけではない」の意味と使い方は?

それでは、「というわけではない」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「というわけではない」の意味

「というわけではない」には、次のような意味があります。

1「わけではない」は、必然の否定を表わし、ある事実を知った聞き手がそのように推論するだろうと話し手が想像し、その推論を否定する言い方である。このほかに、極端な例をあげて否定し、現実がそれよりも程度の軽い、対応しやすい状況であることを表わす用法(「海外に行くといっても留学するわけではないのだから、簡単な会話ができれば大丈夫だよ」)、「ないわけではない」の形で、ある程度はそうであるが、と消極的に肯定する用法(「この高校でも留年する生徒がいないわけではないが、毎年ほんの数人だ」)がある。

出典:goo辞書

「というわけではない」の使い方・例文

次に「というわけではない」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1. フリーランスになってお仕事をしても、常に得意分野だけを依頼してもらえるというわけではない

2. 人気ブロガーは毎日楽しそうな部分だけを上手にブログを書いているだけで、必ずしもみんなが毎日楽しんでいるというわけではない

3. 世界では一部差別をする人がいるけど、全員が外国人を嫌いというわけではない

\次のページで「「というわけではない」の英語での表現は?」を解説!/

「というわけではない」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「というわけではない」の英語表現

「というわけではない」を英訳すると「not necessarily」で「必ずしも〜ではない」です。使い方は「というわけではない」とほとんど同じで、日常会話でも文章でも使われます。例文を見てどのようなシチュエーションで使われているのか見ていきましょう。

1. Majority of Asians in the United States are originally from different countries, but they are not necessarily foreigners.
アメリカにいるアジア人のほとんどは元々は外国出身だけど、彼らか必ずしも外国人というわけではない

2. Teachers check all of the answers before they return the exam, but they are not necessarily perfect. 
教師達はテストを返す前に全ての回答をチェックするけど、彼らが必ずしも完璧とは限らない

3. He thought his grade was good enough for the new job, but it was not necessarily the reason why he failed.
彼は彼の成績がこの仕事に十分だと思っていたけど、それが彼が落ちた理由だとは限らない

「not necessarily」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現「it's not really like that」

言い回しは異なりますが、「it's not really like that」も「というわけではない」と使うことができます。「it's」の部分を詳しく書くとその事を否定する事ができるので例文で違いを見てください。日常会話や会話文では使われますが、論文などの文章には使う事ができないので注意しましょう。

\次のページで「「というわけではない」を英語で言ってみよう」を解説!/

1. You may think that you will be able to speak English fluently if you study abroad, but it's not really like that. You must study hard.
あなたは留学すれば英語がペラペラになると思っているかもしれないけれど、そういうわけではないよ。あなたは沢山勉強しなければなりません。

2. You only ate fruits for the today's lunch, but being healthy is not really like that
あなたは今日のお昼にフルーツしか食べなかったけれど健康でいるとはそういう事ではない

3. People think I am crazy, but I am not really like that. I am very serious when I am at work.
人々は私がぶっ飛んでいると思っているけど、私はそういうわけではない。私は仕事中はとても真面目です。

「というわけではない」を英語で言ってみよう

この記事では「というわけではない」の意味・使い方・英訳を説明しました。「not necessarily」も「it's not really like that」も両方とも英会話では頻繁に使われるので覚えて見てください。難しかったら最初はどちらかを覚え、慣れてきたら両方使ってみてください。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「というわけではない」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「というわけではない」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「というわけではない」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「not necessarily」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んです。一緒に「というわけではない」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/りお

アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。

「というわけではない」の意味と使い方は?

それでは、「というわけではない」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「というわけではない」の意味

「というわけではない」には、次のような意味があります。

1「わけではない」は、必然の否定を表わし、ある事実を知った聞き手がそのように推論するだろうと話し手が想像し、その推論を否定する言い方である。このほかに、極端な例をあげて否定し、現実がそれよりも程度の軽い、対応しやすい状況であることを表わす用法(「海外に行くといっても留学するわけではないのだから、簡単な会話ができれば大丈夫だよ」)、「ないわけではない」の形で、ある程度はそうであるが、と消極的に肯定する用法(「この高校でも留年する生徒がいないわけではないが、毎年ほんの数人だ」)がある。

出典:goo辞書

「というわけではない」の使い方・例文

次に「というわけではない」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1. フリーランスになってお仕事をしても、常に得意分野だけを依頼してもらえるというわけではない

2. 人気ブロガーは毎日楽しそうな部分だけを上手にブログを書いているだけで、必ずしもみんなが毎日楽しんでいるというわけではない

3. 世界では一部差別をする人がいるけど、全員が外国人を嫌いというわけではない

\次のページで「「というわけではない」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: