「簡単に言えば」:簡単な言葉で言い換えると
「簡単に言えば」は、文字通り「簡単な言葉で言い換えると」という意味の表現です。「俗に言う」の用法の1つである難しい言葉や一部界隈でしか通じないような言葉を言い換える場合は、つまりは簡単な言葉への言い換えを行っているわけなので、「簡単に言えば」が類義語として当てはまるでしょう。
「俗に言う」の英語表現は?
image by iStockphoto
次に、「俗に言う」の英語表現を確認していきましょう。「俗に言う」の英語表現は「what is called~」「what we call~」です。意味や例文を見ていきましょう。
「what is called~」:~と呼ばれている
「what is called~」は「~と呼ばれている」という意味の表現です。「いわゆる」や「俗に言う」の訳語としてよく使用されています。使い方を例文で確認してみましょう。
1.She is what is called a blogger.
彼女は俗に言うブロガーだ。
2.Smith makes a living from his Internet business while living in a foreign country. He is what is called a nomadic worker.
スミスは外国に暮らしながらネットビジネスで生計を立てている。彼は俗に言うノマドワーカーだ。
「what we call~」:私たちが~と呼んでいる
「what we call~」は、直訳すると「私たちが~と呼んでいる」という意味になります。こちらも、「いわゆる」や「俗に言う」の訳語としてよく使用される表現です。使い方を例文で確認してみましょう。
1.Chris is what we call a nomadic worker, moving around the world doing online business.
クリスは世界中を転々としながらオンラインビジネスを行っている、俗に言うノマドワーカーだ。
2.He is what we call a superman.
彼は俗に言うスーパーマンだ。
\次のページで「「俗に言う」…つまり世間のみんなが言っていること!」を解説!/