
「調子はいかがですか」の英語での表現は?

image by iStockphoto
日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。
まずは、一般的な挨拶としての「調子はいかがですか」の表現について説明します。
「調子はいかがですか」の英語表現
「調子はいかがですか」は「How are you?」で言い表すことができます。
「How are you?」は英語の授業で誰もが習うフレーズの一つですね。「元気ですか」「ごきげんいかがですか」などの意味があり、一般的な挨拶として幅広く使うことができます。
また同じような意味を持つ表現に「How have you been?」というものも。「How are you?」との違いは、「現在形」か「現在完了形」かという「時制」の部分です。「How have you been?」は「最近どうですか」と少し前から現在までの状態を、「How are you?」は「元気ですか」と今現在の状態を聞いています。
1.How are you?
お元気ですか。
Not too bad, thank you.
ありがとう。まあまあというところですね。
2.Long time no see. How have you been lately?
お久しぶりです。最近どうですか。
Nothing special. And you?
特に変わりはないですよ。あなたは?
「How are you?」と似たような英語表現・フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。
「How are you?」や「How have you been?」はよく使われている一般的な表現です。しかし健康状態について聞いているのか、機嫌の善し悪しについて聞いているのかわかりにくいですね。そこで次は体調について尋ねる「調子はいかがですか」の英語表現について考えてみましょう。
似た表現「How do you feel?」
「How do you feel?」でも「調子はいかがですか」の意味を言い表すことができます。
「feel」は「感じる」などの意味があるので、「How do you feel?」は「あなたはどのように感じますか」となりますね。これは「気分はどうですか」「体調はどんな感じですか」と体の具合を尋ねる時のフレーズです。「How are you feeling?」と現在進行形の形にする場合もあります。「How is your health?」も体調を聞く表現です。「health(健康)」という言葉が入っているのでわかりやすいですね。
\次のページで「「調子はいかがですか」を英語で言ってみよう」を解説!/