「もっともです」の英語での表現は?
image by iStockphoto
日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。
「もっともです」は、相手の言ったことを肯定する相槌だと考えると、多くの英訳が考えられます。
「もっともです」の英語表現
「That makes sense.」を使えば「もっともです」の意味を表すことができます。
「make sense」は「道理にかなっている」「意味がわかる」などの意味があり、主にアメリカ人が好んで使っているフレーズです。「That makes sense.」は、相手の言ったことに対して「その通りだ」という意味で相槌のように使うことができます。
1.In case of rain, we need to postpone this plan.
雨の場合、このプランは延期する必要があります。
That makes sense.
もっともです。
2.If you want to lose weight, you need to cut off snacks.
痩せたければ、間食はやめるべきです。
That makes a lot of sense.
至極ごもっともです。
「That makes sense.」と似たような英語表現・フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。
相手の言うことを肯定する相槌の言葉はまだまだありますが、次は「agree」を使った基本的な表現について説明します。
似た表現「I agree with you.」
「I agree with you.」を使っても「もっともです」という意味を表現することができます。
「agree」は「同意する」「賛成する」という意味で習ったことを覚えている人も多いのではないでしょうか。「agree」+「with」の形で「~に同意する」という意味になります。少しこなれた印象の表現にしたい場合は「I’m with you.」がおすすめです。しかしややカジュアルな印象になるので、フォーマルな場には向いていません。
\次のページで「「もっともです」を英語で言ってみよう」を解説!/