「わかりづらい」の英語表現
「わかりづらい」は英語で「It’s hard to understand」と言います。直訳すると「理解することが難しい」ですね。また、「hard」の代わりに「difficult」を使うこともできますよ。例文をみていきましょう。
1.Why this sentence is hard to understand.
なぜこの文章は分かりづらいのか。
2.This map is hard to understand.
この地図はとても分かりづらいね。
3.This sign is very difficult to understand.
この標識はとても分かりづらいね。
「わかりづらい」と似たような英語表現・フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。
「unclear / not clear」
「clear」は「はっきりした」「澄み切った」という意味がありますので、「unclear/not clear」で「はっきりしない、不明瞭な、不確かな」という意味になります。よって「わかりづらい」と同じように使うことができますよ。
\次のページで「「I don’t get it.」」を解説!/