「大したことではありません」の英語表現
「大したことではありません」は「It’s not a big deal」と言います。「big deal」は「大事なこと」「大変なこと」「大したこと」を意味するので、それを打ち消すと「大したことではない」になりますね。ちなみに「deal」は「取引」など商売の言葉としてよく使われます。
1.Even if it doesn’t work out, it’s not a big deal.
もしうまくいかなかったとしても、大したことではないよ。
2.If this presentation fails, it’s not a big deal.
このプレゼンテーションが失敗したとしても、大したことではないよ。
3.It was no big deal, really. Dont worry.
本当、大したことじゃなかったんだよ。気にしないでね。
4. No worries, it’s not a big deal. Everybody forgets things sometimes.
大したことではありません。みんな時々忘れ物はしますから。
「大したことではありません」と似たような英語表現・フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。
「It’s nothing to brag about」
「It’s nothing to brag about」は直訳すると「自慢するほどのことではない」です。例えば、相手から自分の特技を誉められたとして「大したことないよ」と言う時は「It’s nothing to brag about.」や「It’s nothing」と表現することができますよ。
\次のページで「「It’s nothing to write home about」」を解説!/