この記事では「大したことではありません」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「It's not a big deal」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC940点で、現役の翻訳者であるライターgreenforestを呼んです。一緒に「大したことではありません」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/greenforest

幼少期をアメリカンスクールで過ごす。海外留学、海外勤務経験を経て現在は教育機関で英語に関わる仕事をしている。

「大したことではありません」の意味と使い方は?

それでは、「大したことではありません」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「大したことではありません」の意味

「大したことではありません」には、次のような意味があります。

「大した」

 程度がはなはだしいさまをいう語。非常な。たいへんな。度はずれた。「大したものだ」「大した数にのぼる」
 あとに打消しの語を伴って、特に取り立てて言うほどのことではないという気持ちを表す。それほどの。「大したことはない」「大した用事ではない」

出典:デジタル大辞泉「大した」

「大したことではありません」の使い方・例文

次に「大したことではありません」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.お弁当を忘れたくらい、大したことではありません。買えばいい話です。
2.あなたの騒いでいることは、大したことではありません。
3.最近のマスコミは、大したことではない話題を大々的に取り上げているように感じる。

\次のページで「「大したことではありません」の英語での表現は?」を解説!/

「大したことではありません」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「大したことではありません」の英語表現

「大したことではありません」は「It's not a big deal」と言います。「big deal」は「大事なこと」「大変なこと」「大したこと」を意味するので、それを打ち消すと「大したことではない」になりますね。ちなみに「deal」は「取引」など商売の言葉としてよく使われます。

1.Even if it doesn't work out, it's not a big deal.
もしうまくいかなかったとしても、大したことではないよ。

2.If this presentation fails, it's not a big deal.
このプレゼンテーションが失敗したとしても、大したことではないよ。

3.It was no big deal, really. Dont worry. 
本当、大したことじゃなかったんだよ。気にしないでね。

4. No worries, it's not a big deal. Everybody forgets things sometimes.
大したことではありません。みんな時々忘れ物はしますから。

「大したことではありません」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

「It's nothing to brag about」

It's nothing to brag about」は直訳すると「自慢するほどのことではない」です。例えば、相手から自分の特技を誉められたとして「大したことないよ」と言う時は「It's nothing to brag about.」や「It's nothing」と表現することができますよ。

\次のページで「「It's nothing to write home about」」を解説!/

1. You speak Spanish very well! / Thank you. It's nothing to brag about though.
あなたのスペイン語はとてもお上手ですね/ありがとうございます。大したことではありませんが。

2. That's nothing to brag about, Becky.
それは大したことじゃないわよ、ベッキー。

3. I have never met someone who plays piano this well!/ Thank you. It's nothing to brag about though.
こんなにうまくピアノを演奏できる人は初めて会いました。/ありがとう。大したことないけどね。

4. Why are you so good at math! / Haha, it's nothing. 
どうしてそんなに数学ができるの?/ははは。大したことないよ。

「It's nothing to write home about」

It's nothing to write home about」は直訳すると「故郷に手紙で知らせるほどの大したことではない」ですが、意味は「普段と変わりない「価値はない」「大したことはない」ということになります。

1. How are you? / It's nothing to write home about. 
元気ですか?/普段と変わりありません。

2. Did you go to the new chinese restautant at the corner? How was it?/ It's nothing to write home about. I wouldn't bother going there. 
あそこの角にできた新しい中華料理屋さんはどうでしたか?/大したことなかったよ。わざわざ行かないかな。

3. My wife gave birth yesterday./ Congratulations! That's something to write home about
昨日妻が出産しました。/おめでとう!すばらしいニュースだね!

「大したことではありません」を英語で言ってみよう

この記事では「大したことではありません」の意味・使い方・英訳を説明しました。場面に合わせて使い分けてみてくださいね!

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「大した事ではありません」は英語でどう表現する?「大した事ではありません」の使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – ページ 2 – Study-Z
英訳英語

【英語】「大した事ではありません」は英語でどう表現する?「大した事ではありません」の使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

「大したことではありません」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「大したことではありません」の英語表現

「大したことではありません」は「It’s not a big deal」と言います。「big deal」は「大事なこと」「大変なこと」「大したこと」を意味するので、それを打ち消すと「大したことではない」になりますね。ちなみに「deal」は「取引」など商売の言葉としてよく使われます。

1.Even if it doesn’t work out, it’s not a big deal.
もしうまくいかなかったとしても、大したことではないよ。

2.If this presentation fails, it’s not a big deal.
このプレゼンテーションが失敗したとしても、大したことではないよ。

3.It was no big deal, really. Dont worry. 
本当、大したことじゃなかったんだよ。気にしないでね。

4. No worries, it’s not a big deal. Everybody forgets things sometimes.
大したことではありません。みんな時々忘れ物はしますから。

「大したことではありません」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

「It’s nothing to brag about」

It’s nothing to brag about」は直訳すると「自慢するほどのことではない」です。例えば、相手から自分の特技を誉められたとして「大したことないよ」と言う時は「It’s nothing to brag about.」や「It’s nothing」と表現することができますよ。

\次のページで「「It’s nothing to write home about」」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: