この記事では「私にも同じものをお願いします」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「I’ll have the same, please.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

個別指導塾で受験生の指導経験が豊富なライターさとみあゆを呼んです。一緒に「私にも同じものをお願いします」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さとみあゆ

個別指導塾で多くの受験生を指導してきた経験を持つ。そのノウハウを駆使し、受験生だけでなく社会人にも「使える英語」を伝授する。

「私にも同じものをお願いします」の意味と使い方は?

「私にも同じものをお願いします」は、レストランやカフェなどでよく使われているフレーズです。それでは、「私にも同じものをお願いします」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「私にも同じものをお願いします」の意味

「私にも同じものをお願いします」の「私」は「自分」のことを指す一般的な言葉です。「にも」を付けることで「直前に発言した人と横並びで」というニュアンスになりますね。「同じもの」は、例えばレストランなどで注文する時なら、「同じ料理や飲み物」という意味になるでしょう。

そこで、「お願いします」の意味を調べてみました。

相手に依頼する際に用いる表現。「お願い致します」「お願い申し上げます」などとも言う。

出典:実用日本語表現辞典「お願いします」

「私にも同じものをお願いします」の使い方・例文

「私にも同じものをお願いします」は、相手に依頼する時に用いる表現です。飲食店なら、自分の直前に注文した友人などと「同じ料理をください」という意味になります。

次に「私にも同じものをお願いします」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.友人:「日替わりランチをください。」
自分:「私にも同じものをお願いします。」
2.友人が昨日ここで食べたパンケーキがとてもおいしかったそうなので、私にも同じものをお願いします。

\次のページで「「私にも同じものをお願いします」の英語での表現は?」を解説!/

「私にも同じものをお願いします」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。「私にも同じものをお願いします」のような飲食店などで使う英語表現は、覚えておくと緊張せずに注文できそうですね。

「私にも同じものをお願いします」の英語表現

「私にも同じものをお願いします」は「I’ll have the same, please.」と言います

「please」はなくても構いませんが、付けるだけで丁寧な印象になるのでおすすめです。「(人)と同じもの」と言いたい時は、「as」を使って「I’ll have the same as him/her.」のような形にすればいいでしょう。また「same」の前にある「the」を忘れないようにしてください。「same」は「(何か特定のものと)同じ」という意味なので、そのものを特定するための「the」は必要です。

1.Can I have a hamburger and large fries?
ハンバーガーとポテトのLサイズをください。
I'll have the same, please.
私にも同じものをお願いします。

2. What would you like to order?
ご注文は何になさいますか。
I'll have the same as him.
私にも彼と同じものをお願いします。

「I'll have the same, please.」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

「私にも同じものをお願いします」という日本語には「同じ」という言葉が使われていますね。しかし英訳する場合、必ずしも「same」という単語を使う必要はありません

似た表現「Could you make it two?」

「Could you make it two?」でも「私にも同じものをお願いします」の意味になります

「make it two」を直訳すると「それを二つにする」ですが、この場合の「it」は先に注文した人の料理や商品のことです。つまり「Could you make it two?」で「先に注文した人と同じ料理を二つ作ってください」となり「私にも同じものをお願いします」と意訳することができます。

「Could」よりややカジュアルになりますが「Can」を使っても構いません。また、「Make it two, please.」と「Could you」を省略した形も良く見かけます。

\次のページで「「私にも同じものをお願いします」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.I'll have this chicken steak.
このチキンステーキをください。
Could you make it two?
私にも同じものをお願いします。

2.I ordered strawberry cake and espresso.
イチゴのケーキとエスプレッソを注文したよ。
Well, can you make it two?
じゃあ、私にも同じものをお願いします。

「私にも同じものをお願いします」を英語で言ってみよう

この記事では「私にも同じものをお願いします」の意味・使い方・英訳を説明しました。飲食店などでよく使う「私にも同じものをお願いします」は、英語では多くの言い方が考えられます。「The same for me, please.」「I want the same.」などと言っても構いません。海外旅行などでも役立つ表現なので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「私にも同じものをお願いします」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – ページ 2 – Study-Z
英訳英語

【英語】「私にも同じものをお願いします」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

「私にも同じものをお願いします」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。「私にも同じものをお願いします」のような飲食店などで使う英語表現は、覚えておくと緊張せずに注文できそうですね。

「私にも同じものをお願いします」の英語表現

「私にも同じものをお願いします」は「I’ll have the same, please.」と言います

「please」はなくても構いませんが、付けるだけで丁寧な印象になるのでおすすめです。「(人)と同じもの」と言いたい時は、「as」を使って「I’ll have the same as him/her.」のような形にすればいいでしょう。また「same」の前にある「the」を忘れないようにしてください。「same」は「(何か特定のものと)同じ」という意味なので、そのものを特定するための「the」は必要です。

1.Can I have a hamburger and large fries?
ハンバーガーとポテトのLサイズをください。
I’ll have the same, please.
私にも同じものをお願いします。

2. What would you like to order?
ご注文は何になさいますか。
I’ll have the same as him.
私にも彼と同じものをお願いします。

「I’ll have the same, please.」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

「私にも同じものをお願いします」という日本語には「同じ」という言葉が使われていますね。しかし英訳する場合、必ずしも「same」という単語を使う必要はありません

似た表現「Could you make it two?」

「Could you make it two?」でも「私にも同じものをお願いします」の意味になります

「make it two」を直訳すると「それを二つにする」ですが、この場合の「it」は先に注文した人の料理や商品のことです。つまり「Could you make it two?」で「先に注文した人と同じ料理を二つ作ってください」となり「私にも同じものをお願いします」と意訳することができます。

「Could」よりややカジュアルになりますが「Can」を使っても構いません。また、「Make it two, please.」と「Could you」を省略した形も良く見かけます。

\次のページで「「私にも同じものをお願いします」を英語で言ってみよう」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: