
「人事を尽くして天命を待つ」の直訳表現
「人事を尽くして天命を待つ」を直訳して、表現する事もできます
1.Do your best and let the God do the rest.
全力を尽くして、残りは神にまかせなさい。
1.I’ll do my best and leave the rest to fate.
最善を尽くし、残りは運命に任せましょう。
1.Do the best you can and leave the rest to God.
できるだけやり尽くして、あとは神に委ねよう。
全ての例文が、「人事を尽くして天命を待つ」の意味をそのまま英語にした表現です。「全力を尽くしたら、あとは天命(神)に任せる」と訳しています。これでも意味としては通じるので、使ってみてくださいね!
「人事を尽くして天命を待つ」を使いこなそう
この記事では「人事を尽くして天命を待つ」の意味・使い方・類語などを説明しました。
全力を尽くしたら、結果は神に任せようということ。英語のことわざには、努力している人には幸せが来るという意味のものもあります。
神に任せるためにも、まずは自分が全力で努力する事が大切ですね!