英訳英語

【英語】「俗に言う」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木とわかりやすく解説!

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「俗に言う」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「what is called」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLillygirlを呼んだ。一緒に「俗に言う」の英訳や使い方を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「俗に言う」の意味と使い方は?

それでは、「俗に言う」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「俗に言う」の意味

「俗に言う」には、次のような意味があります。

<俗に>

1.世間で。世間一般に。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「俗に」

「俗に言う」の使い方・例文

次に「俗に言う」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.最近肩を上げようとしたらいたいのよ、別に何もしてないのに。ーそれって、俗に言う五十肩なんじゃない?
2.最近息子が、口聞いてくれなくて。俗に言う反抗期なのかな。ーあー、僕もそんな時期ありました。

\次のページで「「俗に言う」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: