「馴れ初め」の英語での表現は?
image by iStockphoto
日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。英語では、「恋の始まり」を意味する言葉はあるのでしょうか。
「馴れ初め」の英語表現
「馴れ初め」は、「beginning of love」で言い表すことができます。
「beginning」が「始まり」という意味なので、そのまま直訳すると「愛の始まり」。つまり「馴れ初め」ということになります。「beginning of love story(ラブストーリーの始まり)」や「start of a romance(ロマンスの始まり)」などという言い方もできますよ。
1.Don’t tell anyone about the beginning of our love, because I want to keep it a secret.
秘密にしておきたいから、私たちの馴れ初めは誰にも話さないで。
2.This is the beginning of my love with her.
これが僕と彼女との馴れ初めです。
3.The start of a romance between Jane and Tom was at their college.
ジェーンとトムの馴れ初めは、彼らの大学だった。
「beginning of love」と似たような英語表現・フレーズは?
最後に英語「馴れ初め」について尋ねる表現を見ていきましょう。
日本語で「馴れ初め」を聞く時、「付き合い始めたきっかけは?」「どうやって出会ったの?」などの言い方がありますね。英語も同じような表現がいくつか考えられます。
似た表現「How did you (two) meet?」
「馴れ初め」について尋ねる時は「How did you (two) meet?」という言い方をします。「meet」は「会う」という意味ですが、「初めて出会う」という意味を含んでいる単語です。「How did you (two) meet?」で「(お二人は)どうやって出会ったのですか」となります。
「How did you meet ○○?」という言い方をしても構いません。「○○」の部分には人の名前や「him」「her」などの人称代名詞が入り、「○○とはどうやって出会ったのですか」という意味になります。
\次のページで「「馴れ初め」を英語で言ってみよう」を解説!/