この記事では「もっちり」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「sticky」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC850点で、オーストラリアに住んで10年になるライターakikoを呼んです。一緒に「もっちり」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/akiko

日本では英文学、オーストラリアでは国際貿易とマーケティングを専攻。シドニーに住んで10年、ネイティブが実際に使う自然な英語を紹介する。

「もっちり」の意味と使い方は?

「もっちり」という擬態語は主に食感を表す際に使われますね。スイーツやパンなど、様々な食べ物に対して使われているのをよく目にしますが、英語ではどのように表現できるのでしょうか。まずは「もっちり」の日本語の意味と使い方を見ていきましょう。

「もっちり」の意味

辞書によると「もっちり」には、次のような意味があります。

弾力があって柔らかく、ねばりがあるさま。多く食感にいう。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「もっちり」

「もっちり」の使い方・例文

「もっちり」とは「弾力があって柔らかく、ねばりがある食感」を表す言葉なのですね。次に「もっちり」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.米粉を使ったドーナツはもっちりとした食感だ。
2.ベーグルはもっちりとしていて日本人の口に合う。
3.もっちりした生地の食パンが最近の流行りだ。

\次のページで「「もっちり」の英語での表現は?」を解説!/

「もっちり」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「もっちり」の英語表現

「もっちり」は「sticky」で英訳ができます。「sticky」は「粘着する」「べとつく」という意味の形容詞です。

日本で食べられているお餅は「sticky rice cake」と呼ばれ、「sticky」は弾力があってねっとりとした質感を表す際によく使われます。

1.Sticky texture is a current trend in Japanese convenience store desserts.
もっちりとした食感が今の日本のコンビニスイーツの流行りだ。

2.Rice which contains high amount of amylopectin is sticky when it’s cooked.
アミロペクチンを多く含む米は調理するともっちりとしている。

3.You should avoid sticky foods when you wear braces.
歯の矯正をしている時はもっちりとした食べ物は避けた方がいい。

似た表現その1「chewy」

他にも「chewy」でも「もっちり」を表現することができます。「chew」は動詞で「噛む」という意味を表しますが、「chewy」は「噛みごたえのある」という意味の形容詞です。

腰のある麺、グミ、ベーグル、キャラメルなどの食感が「chewy」で表現されます。

1.This thick and chewy noodle goes well with spicy soup.
この太くてもっちりした麺が辛いスープに合う。

2.I felt something chewy inside a cake and it was quite tasty.
ケーキの中に何かもっちりとした美味しいものが入っていた。

3.Nothing can beat my grandma’s chewy brownie.
おばあちゃんのもっちりしたブラウニーより美味しいものなんてない。

\次のページで「似た表現その2「gooey」」を解説!/

似た表現その2「gooey」

「gooey」も同様に「もっちり」を表現する語です。「gooey」は「柔らかくてねっとりとした」という意味の形容詞で、甘いお菓子の質感を表現する際によく使われます。

1.This gooey doughnut is the most popular in this shop.
このもっちりしたドーナツがこの店で一番人気だ。

2.Glutinous starch syrup is gooey and stretchy, which is commonly used for Japanese traditional desserts.
水飴はもっちりとして伸縮性があり、和菓子によく使われている。

3.Marshmallows become gooey when they are toasted.
マシュマロは焼くともっちりとする。

「もっちり」を英語で言ってみよう

この記事では「もっちり」の意味・使い方・英訳を説明しました。日本人は「もっちり」という食感を好む人が多いですね。食べ物のパッケージに「もっちり食感」などと書いてあるとついつい買ってみたくなります。日本人の好みを紹介する際にぜひここで紹介した表現を使ってみてくださいね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「もっちり」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「もっちり」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「もっちり」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「sticky」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC850点で、オーストラリアに住んで10年になるライターakikoを呼んです。一緒に「もっちり」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/akiko

日本では英文学、オーストラリアでは国際貿易とマーケティングを専攻。シドニーに住んで10年、ネイティブが実際に使う自然な英語を紹介する。

「もっちり」の意味と使い方は?

「もっちり」という擬態語は主に食感を表す際に使われますね。スイーツやパンなど、様々な食べ物に対して使われているのをよく目にしますが、英語ではどのように表現できるのでしょうか。まずは「もっちり」の日本語の意味と使い方を見ていきましょう。

「もっちり」の意味

辞書によると「もっちり」には、次のような意味があります。

弾力があって柔らかく、ねばりがあるさま。多く食感にいう。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「もっちり」

「もっちり」の使い方・例文

「もっちり」とは「弾力があって柔らかく、ねばりがある食感」を表す言葉なのですね。次に「もっちり」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.米粉を使ったドーナツはもっちりとした食感だ。
2.ベーグルはもっちりとしていて日本人の口に合う。
3.もっちりした生地の食パンが最近の流行りだ。

\次のページで「「もっちり」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: