当時は創業家として腕を鳴らしていた彼だが、今は中小企業のサポート役として一線を退き、高みの見物をさせてもらうよと言っている。
「君臨すれども統治せず」の対義語は?
「君臨すれども統治せず」の対義語は「横槍を入れる」が考えられます。
「横槍を入れる」
「横槍を入れる」は「第三者が、物事に対して意見すること、文句を言うこと」。
当事者たちがではなく第三者が行うところもポイントで、関係ないのだから余計なことをしないで、と言いたくなってしまいますね。
「邪魔をする、余計なことをする」という意味合いも強く、「君臨すれども統治せず」とは反対の意味と言えるでしょう。
せっかく会員サイトの管理人を任されたというのに、過去に役員に就任していた人たちが、運営方法にすぐに横槍を入れてくる。
「君臨すれども統治せず」の英訳は?
image by iStockphoto
「君臨すれども統治せず」の英語訳は「The sovereign reigns, but does not rule」がいいでしょう。
「The sovereign reigns, but does not rule」
これはそのまま「君臨すれども統治せず」を表すフレーズです。
「sovereign」はあまり聞きなれない単語ですが「統治者、君主」と言う意味で、男性女性どちらにも使うことができます。「rule」は名詞の「ルール」ではなく「統治する」と言う動詞です。
辞書にも載っている表現ですが、英作文で使う場合は、下の例文のように””や「」で括って、引用していることがひと目でわかるようにするといいでしょう。
\次のページで「「君臨すれども統治せず」を使いこなそう」を解説!/