
1.The ceremony will start soon. Please be seated.
間もなく式典が始まります。ご着席ください。
2.Please be seated. I will explain the precautions now.
ご着席ください。今から注意事項について説明いたします。
「お掛けください」を英語で言ってみよう
この記事では「お掛けください」の意味・使い方・英訳を説明しました。「Please have a seat.」は、相手に腰かけるように促す丁寧な表現です。他には、少しカジュアルな表現になりますが、「grab a seat」というのもあります。「grab」は「掴む」という意味で覚えている人も多いと思いますが、「have」の代わりによく使われている口語表現です。カジュアルなカフェなどでは耳にすることもあるので、覚えておいてもいいでしょう。