この記事では「ズキズキ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「throb」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「ズキズキ」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験を持ち三カ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「ズキズキ」の意味と使い方は?

それでは、「ズキズキ」の意味と使い方をまずは日本語で見ていきましょう。

「ズキズキ」の意味

「ズキズキ」はオノマトペのひとつで、「ずきずき」とも表記しますね。「ズキズキ」には、次のような意味があります。

1.傷口が強く痛むさま。強い痛みが絶えず感じられる様子。

出典:実用日本語表現辞典 「ズキズキ」

「ズキズキ」の使い方・例文

次に「ズキズキ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.頭がズキズキとしてきたので薬を飲むことにした。
2.ズキズキとする虫歯の痛みで眠れなかった。

\次のページで「「ズキズキ」の英語での表現は?」を解説!/

「ズキズキ」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「ズキズキ」の英語表現

「ズキズキ」にあたる英語表現は「throb」です。短い間隔で起きたり止まったりするような痛みで、心臓が脈打つ様子をイメージするとわかりやすいでしょう。痛み意外の音や振動を表現することもありますが、頭痛や傷などがズキズキと痛む時によく使われる言葉です。

1.Her back throbbed painfully and she couldn't move.
背中がズキズキと痛み、彼女は動くことができなかった。

2.After a few hours, my head started to throb again.
数時間後、再び頭がズキズキし始めた。

3.The throbbing pain on his ankle was starting to be unbearable.
彼は足首のズキズキする痛みに耐え切れなくなりかけていた。

「ズキズキ」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。「throb」意外にも痛みを表す英語表現はいろいろあります。

似たような表現1「sting」

sting」は細く尖った物で刺すことです。痛みを表現する場合は、チクリとする痛みやジンジンする痛みなどをいいます。突き刺すような鋭い刺激を伴う痛さで、怪我のほか目が染みるときや、感情が傷つけられた時にも使えますよ。

\次のページで「似たような表現2「prickle」」を解説!/

1.It felt stinging for some days where I cut my finger.
指を切ったところが何日かズキズキと痛んだ。

2.The thick smoke made my eyes sting.
濃い煙が目に染みて痛かった。

似たような表現2「prickle」

prickle」は細い物の先でつつくようなチクチクする感覚を言います。「sting」と少し似ていますが、もっと軽い痛みです。

1.I felt my palm prickle slightly.
手のひらがかすかにチクチクとする感じがした。

2.Her hair prickled on the neck uncomfortably.
彼女は髪の毛がチクチクと首元に当たって不快に感じた。

似たような表現3「tingle」

ヒリヒリ、またはピリピリする感覚を「tingle」といいます。特に皮膚がヒリヒリとする感じを言いますよ。

1.There was a strange tingling sensation on her cheek.
彼女は頬に奇妙なヒリヒリする感覚をおぼえた。

2.The tingling feeling on my hand has spread to the elbow by the next day.
手のピリピリする感じが次の日には肘まで広がっていた。

\次のページで「「ズキズキ」を英語で言ってみよう」を解説!/

「ズキズキ」を英語で言ってみよう

この記事では「ズキズキ」の意味・使い方・英訳を説明しました。「ズキズキ」は痛みを表現するときの言葉です。母国語でない言葉でこのような感覚的なことを表現するのはなかなか難しいですよね。私も海外で病院へ行ったとき、症状を説明するのが大変だったことがあります。「ズキズキ」をはじめ、いくつかの表現を覚えておくといいですね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「ズキズキ」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – ページ 2 – Study-Z
英訳英語

【英語】「ズキズキ」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

「ズキズキ」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「ズキズキ」の英語表現

「ズキズキ」にあたる英語表現は「throb」です。短い間隔で起きたり止まったりするような痛みで、心臓が脈打つ様子をイメージするとわかりやすいでしょう。痛み意外の音や振動を表現することもありますが、頭痛や傷などがズキズキと痛む時によく使われる言葉です。

1.Her back throbbed painfully and she couldn’t move.
背中がズキズキと痛み、彼女は動くことができなかった。

2.After a few hours, my head started to throb again.
数時間後、再び頭がズキズキし始めた。

3.The throbbing pain on his ankle was starting to be unbearable.
彼は足首のズキズキする痛みに耐え切れなくなりかけていた。

「ズキズキ」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。「throb」意外にも痛みを表す英語表現はいろいろあります。

似たような表現1「sting」

sting」は細く尖った物で刺すことです。痛みを表現する場合は、チクリとする痛みやジンジンする痛みなどをいいます。突き刺すような鋭い刺激を伴う痛さで、怪我のほか目が染みるときや、感情が傷つけられた時にも使えますよ。

\次のページで「似たような表現2「prickle」」を解説!/

次のページを読む
1 2 3 4
Share: