この記事では「意気投合」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「hit it off」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLillygirlを呼んです。一緒に「意気投合」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「意気投合」の意味と使い方は?

それでは、「意気投合」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「意気投合」の意味

「意気投合」には、次のような意味があります。

1.互いの気持ちや考えなどがぴったりと一致すること。
2.気が合うこと。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「意気投合」

「意気投合」の使い方・例文

次に「意気投合」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.人見知りだったが、いろんな人とはなすと意気投合することが多く人見知りを克服できた。
2.彼は釣り好きだったので、意気投合して一緒に釣りに行くようになった。
3.ナンシーは誰かと意気投合すると急にやる気をだす。

\次のページで「「意気投合」の英語での表現は?」を解説!/

「意気投合」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「意気投合」の英語表現

「意気投合」の英語表現はいくつかあります。今回は「hit it off」という表現を考えてみましょう。

これは「気が合う」とか「そりが合う」と言う意味の言葉です。
誰かと意気投合したら「hit it off with 〜」や「hit it off together」と表現することができます。

例文で確認しましょう。

1.I hit it off with Jasmin. Now we often go to Karaoke together.
私、ジャスミンと意気投合しちゃって。今ではよく2人でカラオケ行くのよ。

2.Why don't you talk with Nancy at first? I think you guys will hit it off together.
ねぇ、手始めにナンシーと話してみたら?あなたたち2人とも意気投合すると思うんだけどな。

3.What makes you and Bob hit it off together? - Movies. We both love movies so much.
ボブと君が意気投合したきっかけは何なの?ー映画だよ。僕ら映画が大好きなんだ。

「hit it off」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現「click together 」

言い回しは異なりますが、下記でも「hit it off」と同じような意味を表現することができます。

それは「click together」です。これも「hit it off」と同じような意味で、「うまが合う」に加えて「カチッと合う」と言う意味もあります。

それで、気持ちや考えがぴったり合うというニュアンスを表現できるでしょう。
それでは例文です。

\次のページで「「意気投合」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.I thought they would click together. - Sorry for that. they didn't. 
彼らなら意気投合すると思ったんだけどな。ー残念だね。

2.I went to a friend's party and I clicked together with Nestor.  - Because you guys love abroad. Nice.
友達のパーティー行って、ネスターと意気投合しちゃった。ーああ、海外好き同士ね。いいわね。

3.Life is better when you find someone clicks together.
誰かと意気投合できるようなら、人生は少し楽しくなる。

「意気投合」を英語で言ってみよう

この記事では「意気投合」の意味・使い方・英訳を説明しました。

誰かと意気投合することがあると、とても楽しい時間を過ごすことができますよね。また、新たな出会いを探している人を意気投合する人と合わせることで助けてあげられるかもしれません。

上手に英語表現をつかって、会話を楽しんでください。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「意気投合」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「意気投合」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「意気投合」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「hit it off」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLillygirlを呼んです。一緒に「意気投合」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「意気投合」の意味と使い方は?

それでは、「意気投合」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「意気投合」の意味

「意気投合」には、次のような意味があります。

1.互いの気持ちや考えなどがぴったりと一致すること。
2.気が合うこと。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「意気投合」

「意気投合」の使い方・例文

次に「意気投合」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.人見知りだったが、いろんな人とはなすと意気投合することが多く人見知りを克服できた。
2.彼は釣り好きだったので、意気投合して一緒に釣りに行くようになった。
3.ナンシーは誰かと意気投合すると急にやる気をだす。

\次のページで「「意気投合」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: