
1.Thank you for taking the time out of your busy schedules to gather here.
お忙しい中、お集まりいただきありがとうございます。
2.I appreciate you for taking the time from your busy schedules to attend the meeting.
お忙しいところ、会議に出席するためにお集まりいただきありがとうございます。
「お集まりいただきありがとうございます」を英語で言ってみよう
この記事では「お集まりいただきありがとうございます」の意味・使い方・英訳を説明しました。日本語では「ありがとうございます」は文の最後に来ますが、英語では「Thank you for coming」のように最初に来ます。感謝の意を表す際の決まりとして覚えておきましょう。
では、Thank you for reading this through to the end.(この記事を最後までお読みいただきありがとうございます。)