英訳英語

【英語】「骨が折れる」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木とわかりやすく解説!

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「骨が折れる」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「tough」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んだ。一緒に「骨が折れる」の英訳や使い方を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/りお

アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。

「骨が折れる」の意味と使い方は?

それでは、「骨が折れる」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「骨が折れる」の意味

「骨が折れる」には、次のような意味があります。

1. 労力がいる。困難である。「内容を理解するのに―・れる」

出典:デジタル大辞泉(小学館)

「骨が折れる」の使い方・例文

次に「骨が折れる」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1. お母さんは子ども達の世話と家事で疲労がすごいのに、お財布は常に空なので仕事に行かなければならず、骨が折れそうです。

2. 生徒本人ではなく、親が無理矢理レベルの高い人気の学校に進路を決めてしまい、何も言えない生徒は骨が折れそうだ。

3. 職場の部下が結果を出してくれずその場合上昇させてあげられないのだけれど、彼の仕事方法を理解するのに骨が折れそうです。

\次のページで「「骨が折れる」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: