英訳英語

【英語】「餅は餅屋」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「餅は餅屋」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「one should go to specialist for the best results」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「餅は餅屋」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「餅は餅屋」の意味と使い方は?

それでは、「餅は餅屋」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「餅は餅屋」の意味

「餅は餅屋」には、次のような意味があります。

1.餅は餅屋のついたものがうまい。その道のことはやはり専門家が一番であるというたとえ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「餅は餅屋」

「餅は餅屋」の使い方・例文

次に「餅は餅屋」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.あぁ、スマホ壊れたよ、なんとかならない?ー餅は餅屋、メーカーに電話した方が早いよ。
2.「餅は餅屋」というので、家具を大工さんに作ってもらうことにした。
3.パンが作れるようになりたい。ー「餅は餅屋」ってうよね。ナンシーに教えてもらえば。パン屋さんで働いてたよ。

\次のページで「「餅は餅屋」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: