この記事では「餅は餅屋」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「one should go to specialist for the best results」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「餅は餅屋」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「餅は餅屋」の意味と使い方は?

それでは、「餅は餅屋」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「餅は餅屋」の意味

「餅は餅屋」には、次のような意味があります。

1.餅は餅屋のついたものがうまい。その道のことはやはり専門家が一番であるというたとえ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「餅は餅屋」

「餅は餅屋」の使い方・例文

次に「餅は餅屋」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.あぁ、スマホ壊れたよ、なんとかならない?ー餅は餅屋、メーカーに電話した方が早いよ。
2.「餅は餅屋」というので、家具を大工さんに作ってもらうことにした。
3.パンが作れるようになりたい。ー「餅は餅屋」ってうよね。ナンシーに教えてもらえば。パン屋さんで働いてたよ。

\次のページで「「餅は餅屋」の英語での表現は?」を解説!/

「餅は餅屋」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「餅は餅屋」の英語表現

「餅は餅屋」の英語表現の一つは「one should go to specialists for the best results」です。

for the best results」とは「最善の結果」という意味。それで直訳すると「最善の結果を得たいならば、専門家のところへ行くべきだ」という意味です。

one」には、専門家のところへ行く必要のある人が当てはまります。

例文で考えてみましょう。

1.My phone has broken. Could you repair it? - You should go to specialist for the best result. Call to cellular company.
スマホ壊れちゃった。これ直してくれない?ー餅は餅屋だ。携帯会社に連絡しな。

2.My father said "You should go to specialist for the best result. If you have some question, ask each specialist."
父は「餅は餅屋。なにか疑問があれば、専門家に聞きに行きなさい」と言っていた。

3.I tried to fix my chainsaw, but I couldn't do it. I went to the specialist and it fixed within a moment. We should go to the specialist for the best results.
チェーンソーが壊れたので修理しようと思ったが無理だった。修理屋さんに行ったらあっという間に直った。餅は餅屋だな。

「one should go to specialist for the best results」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「Every man to his trade.」

言い回しは異なりますが、下記でも「one should go to specialist for the best results」と同じような意味を表現することができます。

それは、「every man to his trade」という表現です。これは、「それぞれ自分の商売に専念する」という意味があります。
それで、「餅は餅屋」の直接のニュアンスとは少し異なりますが、同様に用いることができる表現です。

例文で考えましょう。

\次のページで「「餅は餅屋」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.Every man to his trade. What is your treade? - I can fix a computer.
餅は餅屋というな。君な何を専門にしているんだ?ーコンピュータの修理ができます。

2.Every man to his trade. It's better to learn language from the native.
餅は餅屋というよな。言語はネイティブから学ぶほうがいいと思うぜ。

「餅は餅屋」を英語で言ってみよう

この記事では「餅は餅屋」の意味・使い方・英訳を説明しました。

専門家に見てもらうことを誰かに勧める時、また、自分がなんらかの専門家にお世話になった時に使うことができるでしょう。友人が何かの専門家であることを紹介する時にも、この表現を使えるかもしれませんね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「餅は餅屋」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「餅は餅屋」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「餅は餅屋」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「one should go to specialist for the best results」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「餅は餅屋」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「餅は餅屋」の意味と使い方は?

それでは、「餅は餅屋」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「餅は餅屋」の意味

「餅は餅屋」には、次のような意味があります。

1.餅は餅屋のついたものがうまい。その道のことはやはり専門家が一番であるというたとえ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「餅は餅屋」

「餅は餅屋」の使い方・例文

次に「餅は餅屋」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.あぁ、スマホ壊れたよ、なんとかならない?ー餅は餅屋、メーカーに電話した方が早いよ。
2.「餅は餅屋」というので、家具を大工さんに作ってもらうことにした。
3.パンが作れるようになりたい。ー「餅は餅屋」ってうよね。ナンシーに教えてもらえば。パン屋さんで働いてたよ。

\次のページで「「餅は餅屋」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: