この記事では「慈しむ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「to treat with tender loving care」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「慈しむ」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「慈しむ」の意味と使い方は?

それでは、「慈しむ」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「慈しむ」の意味

「慈しむ」には、次のような意味があります。

1.目下の者や弱い者に愛情を注ぐ。
2.かわいがって大事にする。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「慈しむ」

「慈しむ」の使い方・例文

次に「慈しむ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.愛する我が子を慈しむ。
2.父はとても慈しみのある人で、いつも困った人の相談にのっていた。

\次のページで「「慈しむ」の英語での表現は?」を解説!/

「慈しむ」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「慈しむ」の英語表現

「慈しむ」の英語表現はいくつかあります。今回は、代表的な表現「to treat with tender loving care」を考えましょう。

to treat with tender loving care」は、直訳すると「優しい愛情をもって(相手を)扱う」となります。
「tender loving care」は「愛情深い気遣い」と訳せるでしょう。

それでは、例文です。

1.Mother treats her children with tender loving care.
母親は自分の子供を慈しむ。

2.To treat with tender loving care, you can be kind to everybody.
慈しみの心をもつなら、誰にでも優しくなれる。

3.People can change if you treat them with tender loving care.
人々を慈しむなら、その人たちは変わる可能性がある。

「to treat with tender loving care」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「look after with loving care」

言い回しは異なりますが、下記でも「to treat with tender loving care」と同じような意味を表現することができます。

それは、「look after with loving care」です。直訳すると、「愛情深く世話をする」という意味になります。
look after」は「面倒を見る」とか「預かる」、「世話する」という意味で用いられる表現です。

それでは例文で考えましょう。

\次のページで「「慈しむ」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.My father looks after his dog with tender loving care.
父は、飼い犬をとても慈しんだ。

2.I was looked after by the store owner with tender loving care.
私は、あのお店のオーナーに可愛がられて育てられました。

3.  As my mother looked after with tender loving care, I will do to my daughter.
母が私を慈しみ世話してくれたように、娘を育てるつもりだ。

「慈しむ」を英語で言ってみよう

この記事では「慈しむ」の意味・使い方・英訳を説明しました。

「慈しむ」と言う言葉は今ではあまり聞かれないかもしれませんが、とてもいい言葉ですね。
しかし、「慈しむ」という表現は立場の低い人に対して使うことが多いので、誰に対して使うかに注意してください。

また、この英語表現はストレートに愛情を表現しています。日本語と英語の違いにも慣れることができるでしょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「慈しむ」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「慈しむ」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「慈しむ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「to treat with tender loving care」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「慈しむ」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「慈しむ」の意味と使い方は?

それでは、「慈しむ」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「慈しむ」の意味

「慈しむ」には、次のような意味があります。

1.目下の者や弱い者に愛情を注ぐ。
2.かわいがって大事にする。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「慈しむ」

「慈しむ」の使い方・例文

次に「慈しむ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.愛する我が子を慈しむ。
2.父はとても慈しみのある人で、いつも困った人の相談にのっていた。

\次のページで「「慈しむ」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: