「こうして」の英語表現
「こうして」は英語で「As a result」と言います。「こうして」は結果を表すことから、「as a result」が訳として当てはまると言えるでしょう。
前の文章の内容の結果を述べる表現です。論文などにも使えるので、英語の文章を書く機会がある人は覚えておくと役に立つでしょう。
1.I wanted to take vacation anytime I want. As a result, I became a freelancer.
私は自分の好きな時に休みを取りたかった。こうして、私はフリーランスになった。
2.I asked myself what I want to do. As a result, I decided to take a trip.
私は自分に何がしたいのかを問いかけた。こうして、私は旅行をすることにした。
3.I studied English so hard. As a result, I entered a famous university in England.
私は英語をとても頑張って勉強した。こうして、イギリスの有名な大学に入学した。
「As a result」と似たような英語表現・フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。
似た表現その1「as a consequence」
言い回しは異なりますが、「as a consequence」でも「as a result」と同じような意味を表現することができます。
フォーマルな表現のため、ビジネスや論文などで使うことが可能です。また、「as a consequence」はどちらかと言うとネガティブな結果に対して使います。
\次のページで「似た表現その2「This (That) is how ○○.」」を解説!/