困苦窮乏の生活を送って、料理も出来ず病院で診断を受けることも出来なかった経験から、周囲の人々の親切に気づくことができるようになった。
「火の車」の対義語は?
「火の車」の対義語は「悠々自適」「億万長者」などが考えられます。
「悠々自適」「億万長者」
「悠々自適(ゆうゆうじてき)」は「自分の好きなように、心穏やかに生活すること」。苦しみや困りごとからは無縁の生き方をしているという意味です。
「億万長者(おくまんちょうじゃ)」は「何億もの財産を持つほどのお金持ちのこと」。そうした人の事は「富豪」などとも言い表します。
どちらも「火の車」とは正反対の言葉となりますが、経済的な豊かさと心の豊かさの両方を持ちたいものですね。
敏腕編集者として名前の知れた彼だが、今は海外に住んで簡単な翻訳をする程度の、悠々自適な暮らしをしている。
億万長者と噂されるあのオーナーだが、若い頃に苦労した経験から、今は無料で様々な慈善活動を行っている。
「be badly off」「be short of money」
「be badly off」は「生活に困っている」という慣用表現です。「元気がない」など広い意味で使える表現のため、「火の車」を意味する英作文の場合は、お金に関する理由を合わせて説明するといいでしょう。
「be short of money」は「お金が不足している」という表現。「short」はここでは「短い」ではなく「欠乏した、足りない」という否定的な意味です。特にお金に関して「資金繰りがショートしてしまった」と、日本語でも使うことがよくあります。「ショート」という単語の使い方を覚えましょう。
\次のページで「「火の車」を使いこなそう」を解説!/