この記事では「病は気から」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「care killed the cat」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「病は気から」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「病は気から」の意味と使い方は?

それでは、「病は気から」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「病は気から」の意味

「病は気から」には、次のような意味があります。

1.病気は、その人の心の持ち方しだいで軽くもなるし、また重くもなるということ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「病は気から」

「病は気から」の使い方・例文

次に「病は気から」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.あんまり心配しすぎるなよ。病は気からっていうだろ。
2.病は気からっていうから、物事はポジティブに捉えようと思ってる。

\次のページで「「病は気から」の英語での表現は?」を解説!/

「病は気から」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「病は気から」の英語表現

病は気から」の英語表現は「Care killed the cat」です。猫が出てきます。なぜでしょう?

猫はむかし、長生きする生き物とみられていました。そんな猫でも、心配しすぎると死んでしまうことから、過剰に気を使うのはよくないことという意味で使われるようになったのです。

例文を考えましょう。

1.I have a feaver. - Care killed the cat. After the concert, you will be better.
熱があるっぽい。ー病は気から。コンサートが終わったら、よくなるんじゃない。

2.I respect my father. He has a canser but he enjoy living everyday. He said "Care killed the cat".
僕は父さんのこと尊敬してるんだ。がんがあるけど、毎日楽しく生きてる。父さん、「病は気から」って言ってたな。

3.Care killed the cat. Don't think about the result of exam.
病は気からって言うでしょ。テストの結果なんて考えないの。

「Care killed the cat」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「Worry is often the cause of illness」

言い回しは異なりますが、下記でも「Care killed the cat」と同じような意味を表現することができます。

それは、「worry is often the cause of illness」です。「心配は万病の元」という言い方ができます。
「心配しすぎないように」という警告ですね。

それでは例文を考えましょう。

\次のページで「「病は気から」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.Don't think "if..." . Worry is often the cause of illness. 
「もし…」なんて考えるなよ。病は気からだぞ。

2.I think it is true that worry is often the cause of illness. I have a friend and he is negative. He often catches a cold.
「病は気から」って本当なんだなっておもうよ。友達にネガティブな子がいて、彼すぐ風邪引くんだ。

「病は気から」を英語で言ってみよう

この記事では「病は気から」の意味・使い方・英訳を説明しました。

二つの表現はどちらも、過度の心配は病気を引き起こすという考えが強調された表現です。落ち込んでいたり、困っていたり、心配している友達や同僚などに、この言葉をかけて励ますことができるかもしれませんね。

英語独特の表現、「care killed the cat」を是非使って、会話を広げてみてください。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「病は気から」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「病は気から」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「病は気から」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「care killed the cat」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「病は気から」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「病は気から」の意味と使い方は?

それでは、「病は気から」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「病は気から」の意味

「病は気から」には、次のような意味があります。

1.病気は、その人の心の持ち方しだいで軽くもなるし、また重くもなるということ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「病は気から」

「病は気から」の使い方・例文

次に「病は気から」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.あんまり心配しすぎるなよ。病は気からっていうだろ。
2.病は気からっていうから、物事はポジティブに捉えようと思ってる。

\次のページで「「病は気から」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: