この記事では「善は急げ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「Strike while the iron is hot.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「善は急げ」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに日々、英語の解説に励む。

「善は急げ」の意味と使い方は?

それでは、「善は急げ」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「善は急げ」の意味

「善は急げ」には、次のような意味があります。

1.良いことはためらわず、すぐ行え

出典:デジタル大辞泉(小学館)「善は急げ」

「善は急げ」の使い方・例文

次に「善は急げ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.いいことを思いついた。善は急げだ。早速やってみよう。
2.善は急げだよ。宿題は早く終わらせなさい。
3.最近、体調があまり良くなくて。ー善は急げ、病院に行こうよ。

\次のページで「「善は急げ」の英語での表現は?」を解説!/

「善は急げ」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「善は急げ」の英語表現

「善は急げ」という表現は「strike while the iron is hot」で表現できます。

これは、「鉄は熱いうちに打て」と同じ表現です。機会を逃さないという意味で、同じように使うことができます。

それでは、例文を考えましょう。

1.Do you have any ideas? - Yeah! I've got an nice idea. Strike while the iron is hot. Let's try.
ねぇ、なんかいいアイデア浮かんだ?ーうん!いいの思いついた。善は急げ。やってみよう。

2.I thought it is true that "Strike while the iron is hot". My project has been adopted!
「善は急げ」って言葉は本当だと実感したよ。僕のプロジェクトが採用されたんだ!

3.I heard a latest computer has released yesterday. Strike while the iron is hot. Please check and tell me.
昨日新しいコンピュータが発売されたらしいじゃないか。「善は急げ」、ちょっとチェックしてくれないか?

「strike while the iron is hot.」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「Good deeds should be done quickly.」

言い回しは異なりますが、下記でも「strike while the iron is hot」と同じような意味を表現することができます。

それは、「good deeds should be done quickly」です。「deed」は「行為」や「行動」、「業績」と言う意味。

「良い行動は早く行われるべきだ」というニュアンスで用いられます。

それでは例文で考えましょう。

\次のページで「「善は急げ」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.Boss, I found a nice place to build new company. - Really? Good deeds should be done quickly. Take me to the place.
部長、新しい会社を建設するのに良い土地を見つけました。ーほんとか。「善は急げ」。そこへ連れて行ってくれ。

2.Wait, what's this? It's a wallet. - Oh, men. Good deeds should be done quickly. Let's go to the police box.
まって、何これ?お財布だ!ーえ、ほんとに?「善は急げ」。急いで交番に行こう。

「善は急げ」を英語で言ってみよう

この記事では「善は急げ」の意味・使い方・英訳を説明しました。

「good deeds should be done quickly」という言葉は、意味が直接伝わりやすいかもしれません。表現を両方とも覚えて、使ってみてください。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「善は急げ」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「善は急げ」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「善は急げ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「Strike while the iron is hot.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「善は急げ」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに日々、英語の解説に励む。

「善は急げ」の意味と使い方は?

それでは、「善は急げ」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「善は急げ」の意味

「善は急げ」には、次のような意味があります。

1.良いことはためらわず、すぐ行え

出典:デジタル大辞泉(小学館)「善は急げ」

「善は急げ」の使い方・例文

次に「善は急げ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.いいことを思いついた。善は急げだ。早速やってみよう。
2.善は急げだよ。宿題は早く終わらせなさい。
3.最近、体調があまり良くなくて。ー善は急げ、病院に行こうよ。

\次のページで「「善は急げ」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: