「ベビーカー」の英語表現
「ベビーカー」は英語で「buggy」と言います。「buggy」と言うと車なども指すことから、「baby’s buggy」と言った方が分かりやすい場合もありますよ。また、「stroller」と言うことも可能です。
「buggy」はベビーカーの中でも、折りたたみが可能なベビーカーを指すことがあります。しかし、ベビーカーの種類の区別については、ベビーカーのメーカーによって異なり、明確な定義はありません。
英語で「baby car」と言うと、子どもが遊ぶ車を指す言葉となり、日本語の「ベビーカー」とは意味が異なるため注意が必要です。
1.I’d like to see a baby’s buggy at a store.
私はお店でベビーカーを見たいです。
2.What do you think about this buggy?
このベビーカーについてどう思いますか?
3.Do you want to buy a stroller?
ベビーカーを買いたいですか?
「buggy」と似たような英語表現・フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。
似た表現その1「baby carriage」「pram」「pushchair」
言い回しは異なりますが、「baby carriage」や「pram」「pushchair」でも「buggy」と同じような意味を表現することができます。
「baby carriage」は主にアメリカで使われる表現で、「pram」や「pushchair」は主にイギリスで使われる表現です。「baby carriage」は主に、ゆりかごの形をしたベビーカーを指します。
\次のページで「似た表現その2「carrycot」「portable bassinet」」を解説!/