この記事では「馬が合う」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「hit it off」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC940点で、現役の翻訳者であるライターgreenforestを呼んです。一緒に「馬が合う」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/greenforest

幼少期をインターナショナルスクールで過ごす。大学では留学を経験し、卒業後は商社でビジネス英語を学ぶ。海外勤務経験を経て現在は教育機関で翻訳業務に従事している。

「馬が合う」の意味と使い方は?

「馬が合う」は英語で「hit it off」といいます。説明にはいる前に「馬が合う」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「馬が合う」の意味

「馬が合う」には、次のような意味があります。

気がよく合う。意気投合する。「彼とは妙に―・って、いつも一緒に旅行する」

出典:goo辞書「馬が合う」

「馬が合う」の使い方・例文

次に「馬が合う」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.   彼とは馬が合うので、長時間一緒に過ごしても全く苦にならない。
2.結婚相手には、馬が合う相手が一番いいだろう。
3.初めて会ったが、彼女とは馬が合ったので、すぐに次のデートの約束をした。

\次のページで「「馬が合う」の英語での表現は?」を解説!/

「馬が合う」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「hit it off」

「馬が合う」は英語で「hit it off」と言います。「hit」には「(目的・好みに)合う」といった意味がありますよ。英語では以下のように説明されています。

「hit it off」(with someone)

To be friendly with each other immediately; We had similar ideas about the show, and two of us hit it off right away. 

引用:Cambridge Dictionary「hit it off」

1.She didn't hit it off with my friends.
彼女は私の友達と馬が合わなかった。

2.Michele and Rian hit it off immediately.
ミシェルとライアンはすぐに馬が合った。

3.knowing both of them, I knew that they would hit it off when they got to know each other well. 
二人のことを知っていたので、彼らがお互いを知っていけば馬が合うと分かっていた。

「馬が合う」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

\次のページで「似た表現その1「A gets on well with B」」を解説!/

似た表現その1「A gets on well with B」

言い回しは異なりますが、下記でも「馬が合う」と同じような意味を表現することができます。

1.Mike gets on well with Tom right away. 
マイクとトムは馬が合う。

2.She gets on very well with them. 
彼女は彼らととても馬が合う。

3.We get on well
私たちは馬が合いますね。

似た表現その2「A gets along with B」

A gets along with B」で「A とBが仲良くする」といった意味になります。
「馬が合う」ということは「仲良くする」ということですので、この表現も使うことができますね。

1. They get along with each other immediately.
彼らはすぐに仲良くなった。

2. Mike gets along with her on the first day. 
マイクと彼女は初日に仲良くなった。

「馬が合う」を英語で言ってみよう

この記事では「馬が合う」の意味・使い方・英訳を説明しました。「馬が合う」は「気が合う」と同意語ですので「hit it off」「get on well with」「get along with」といった英語表現ができることが分かりました。

 

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「馬が合う」は英語でどう表現する?英訳・使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「馬が合う」は英語でどう表現する?英訳・使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「馬が合う」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「hit it off」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC940点で、現役の翻訳者であるライターgreenforestを呼んです。一緒に「馬が合う」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/greenforest

幼少期をインターナショナルスクールで過ごす。大学では留学を経験し、卒業後は商社でビジネス英語を学ぶ。海外勤務経験を経て現在は教育機関で翻訳業務に従事している。

「馬が合う」の意味と使い方は?

「馬が合う」は英語で「hit it off」といいます。説明にはいる前に「馬が合う」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「馬が合う」の意味

「馬が合う」には、次のような意味があります。

気がよく合う。意気投合する。「彼とは妙に―・って、いつも一緒に旅行する」

出典:goo辞書「馬が合う」

「馬が合う」の使い方・例文

次に「馬が合う」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.   彼とは馬が合うので、長時間一緒に過ごしても全く苦にならない。
2.結婚相手には、馬が合う相手が一番いいだろう。
3.初めて会ったが、彼女とは馬が合ったので、すぐに次のデートの約束をした。

\次のページで「「馬が合う」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: