「お気軽にご相談ください」の英語表現「please don’t hesitate to contact 」
「お気軽にご相談ください」は英語では「please don’t hesitate to contact 」と言います。「hesitate」は「ためらう」という意味の動詞なので、この文を直訳すると「どうか連絡することをためらわないでください」となり、つまり「お気軽にご相談ください」の意味で使われるフレーズです。主にビジネスメールの結びの文としてよく使われます。
例文2のように、「Should」を文頭に置いて「もし…だったら」という「If」の意味を表す用法は「please don’t hesitate to contact 」の文と一緒に使われる事が多いのでこちらも一緒に覚えておきましょう。
また「contact」の部分に「ask」「call」「get in touch」などの語が入る事がありますが、どの単語が来ても基本的な文の意味は変わらず「お気軽にご相談ください」となります。
1.If you have any questions or would like to make a booking, please don’t hesitate to contact us.
ご質問やご予約の希望がありましたらお気軽にご相談ください。
2.Should you require further information, please don’t hesitate to contact our customer service team by email or phone.
より詳しい情報が必要でしたら、カスタマーサービスまでEメールかお電話でお気軽にご相談ください。
3.Please don’t hesitate to contact the reception desk with any issues or concerns.
何か問題や気になる事などございましたらお気軽に受付までご相談ください。
「お気軽にご相談ください」の英語表現「please feel free to contact」
他にも「お気軽にご相談ください」の英訳として「please feel free to contact 」があります。「feel free」は「お気軽に、遠慮なく」という意味の熟語で、前述の「please don’t hesitate to contact 」とほとんど一緒ですが「please feel free to contact 」の方が少しだけカジュアルな印象です。
1.If you are looking for an experienced English teacher, please feel free to contact me.
経験豊富な英語教師をお探しでしたらお気軽にご相談ください。
2.Having trouble with your WiFi? Please feel free to contact us. We are here to help!
WiFiの調子が悪いですか?お気軽にご相談ください。私たちがお助けいたします。
3.Please feel free to contact your nearest branch for further assistance.
お困りの際はお近くの店舗までお気軽にご相談ください。
\次のページで「「お気軽にご相談ください」を英語で言ってみよう」を解説!/