a selfish person
得手勝手な人
It was a selfish act.
それは得手勝手な振る舞いだった。
His behavior last night was too selfish.
彼の昨夜の態度は得手勝手が過ぎていた。
Sometimes my mother speaks selfishly(※).
時々母は得手勝手を言う。
※selfishly(わがままに、自分勝手に〜)は副詞
「egoism」
egoism は「自分の利益を最優先する考え」を表します。日本語でも自己中心的な考え方などを「エゴ」と呼ぶのは、このegoism を省略したものなのです。
また「利己主義(他者を無視して自分の利益だけを追求する)」とも訳される egoism は、まさに「得手勝手」の本質を掴んだ表現といえます。
「think only of oneself」
think only of oneself は「自分のことだけを考える」という意味の英語表現です。only が自分勝手さを強調しています。
※oneself は対象によって変化させましょう。
「put oneself first」
put oneself first は「自分本位に考える」という意味の英語表現です。first が自分第一、最優先であることを表しています。
He seems to think only of himself.
彼は自分のことだけを考えている(得手勝手な)ようだ。
If you put yourself first, it will hurt your friends.
もし君が自分を優先すれば(得手勝手に振る舞えば)、君の友人たちを傷つけることになるだろう。
「得手勝手」を使いこなそう
この記事では「得手勝手」の意味・使い方・類語などを説明しました。
「得手勝手」は他人のことを考えずに自分の好きなように振る舞うことでしたね。「自分勝手」「わがまま」などと言い換えることも可能です。他の類義語や英語表現なども復習しておきましょう。