この記事では「有言実行」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「keep one's words」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「有言実行」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した現役英語講師。わかりやすく楽しい説明をモットーに日々、英語の解説に励む。

「有言実行」の意味と使い方は?

それでは、「有言実行」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「有言実行」の意味

「有言実行」には、次のような意味があります。

1.言ったことは必ず実行すること。宣言したからには、必ず成し遂げること。

出典:学研 四字熟語辞典「有言実行」

「有言実行」の使い方・例文

次に「有言実行」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.僕のモットーは有言実行だ。
2.有言実行って難しいよね。
3.彼は本当に有言実行できる人だよ。尊敬してる。

\次のページで「「有言実行」の英語での表現は?」を解説!/

「有言実行」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「有言実行」の英語表現

こんかいは、「keep one's word」という表現をご紹介します。

これは、直接的な「有言実行」というニュアンスではありませんが、「約束を守る」とか「言ったことを行う」というニュアンスで用いられる表現です。

日常生活でもよく使われる表現なので、しっかりとマスターしましょう。

それでは、例文です。

1.I will pass at the next exam. - Ok. Keep your words.
次の試験には絶対受かる。ーわかったわ。有言実行よ。

2.I proud of my brother. He always keeps his words.
私は兄のことを誇りに思います。いつも有言実行の人です。

3.I want you to keep your words. We always by your side.
ぜひ、有言実行して欲しいの。いつもあなたの味方よ。

「keep one's words」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「a man of words and action」

言い回しは異なりますが、下記でも「keep one's words」と同じような意味を表現することができます。

それは、「a man of words and action」です。これは直訳すると「言葉と行動の人」。つまり、有言実行ができる人というニュアンスです。

それでは、例文で考えましょう。

\次のページで「似た表現その2「I'll do what I say」」を解説!/

1.I always trust you. You are a man of words and action.
僕はいつも君のことを信頼してるよ。君は有言実行できる人だからね。

2.A man of words and action is worth to be friend.
有言実行の人とは友になる価値がある。

3.It's not easy to be a man of words and action.
有言実行ができる人になるのは簡単ではないわ。

似た表現その2「I'll do what I say」

もう一つ、日常の会話でつかえる表現があります。それは、「I'll do what I say」です。

言ったことはやるよ」というとても簡単な表現で、ネイティブもたくさんの場面で使う表現と言えます。

どんなふうに使えるのか、例文で考えましょう。

1.   Do you promise?- Yes, of course. I'll do what I do.
ねぇ、本当に約束守れるの?ーもちろんさ。有言実行だよ。

2.  He said "I'll do what I say". But he cannot do anything. 
彼は「有言実行する」と言っていたが、何一つできていない。

3.  You need careful plan when you do what you say.
有言実行するには、慎重な計画が必要だよ。

「有言実行」を英語で言ってみよう

この記事では「有言実行」の意味・使い方・英訳を説明しました。

有言実行はなかなか難しいものですが、それができるようになりたいですね。
多くの人からの信頼を得たり、また人格を向上させる上で「有言実行」というのは欠かせない要素かもしれません。

今日取り上げた表現を活用して、会話の幅を広げてみましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「有言実行」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「有言実行」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「有言実行」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「keep one’s words」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「有言実行」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した現役英語講師。わかりやすく楽しい説明をモットーに日々、英語の解説に励む。

「有言実行」の意味と使い方は?

それでは、「有言実行」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「有言実行」の意味

「有言実行」には、次のような意味があります。

1.言ったことは必ず実行すること。宣言したからには、必ず成し遂げること。

出典:学研 四字熟語辞典「有言実行」

「有言実行」の使い方・例文

次に「有言実行」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.僕のモットーは有言実行だ。
2.有言実行って難しいよね。
3.彼は本当に有言実行できる人だよ。尊敬してる。

\次のページで「「有言実行」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: