この記事では「マイペース」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「at one’s own pace」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

個別指導塾で受験生の指導経験が豊富なライターさとみあゆを呼んです。一緒に「マイペース」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さとみあゆ

個別指導塾で多くの受験生を指導してきた経験を持つ。そのノウハウを駆使し、受験生だけでなく社会人にも「使える英語」を伝授する。

「マイペース」の意味と使い方は?

「マイペース」という言葉は、日常的に多くの人が使っています。悪い意味の言葉ではありませんが、時には皮肉っぽく聞こえることも。

それでは、「マイペース」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「マイペース」の意味

「マイペース」には、次のような意味があります。

《(和)my+pace》自分に合った進度・方法。「マイペースで勉強する」

出典:デジタル大辞泉(小学館)「マイペース」

「マイペース」の使い方・例文

自分のペースや方法で、という意味の「マイペース」。「my」は「自分の」、「pace」は「速さ」というように、英単語の持つ意味がそのまま日本語として使われているので、わかりやすいですね。

次に「マイペース」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.そんなに周りの人に合わせないで、もうちょっとマイペースでもいいんじゃない?
2.彼女は仕事はできるんだけど、いくらなんでもマイペースすぎる。
3.「人は人、自分は自分」という考え方をするので、人からはよくマイペースだと言われます。

\次のページで「「マイペース」の英語での表現は?」を解説!/

「マイペース」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「my + pace」で「マイペース」。カタカナで表記することから、一般的に使われている英語表現のように思えますが、実は日本人にしか通じない和製英語です。

「マイペース」の英語表現

「at one’s own pace」が、「マイペース」を表す一般的な英語表現です。「pace」にはもともと「速さ」「歩調」などの意味があり、「at one’s own pace」=「マイペースで」という意味になります。

しかし、日本語の「彼はマイペースで働く。」を英訳しても、「He works at my own pace.」になるというわけではありません。「彼のマイペース」というのは「彼自身のペース」という意味なので、「He works at his own pace.」となります。

1.My mother does things at her own pace.
母はものごとをマイペースでやる。

2.People often tell me that I am at my own pace.
私はよくマイペースだと言われる。

3.She jogs at her own pace every day.
彼女は毎日マイペースでジョギングしている。

「at one’s own pace」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

日本語で「マイペース」というと、「自分の速さで」以外に「自分のやり方で」というニュアンスがあります。つまり「速度」ではなく「方法」が他人とは違うという意味ですが、英語ではどのように表現するのでしょうか。

似た表現その1「one’s (own) way」

言い回しは異なりますが、「one’s (own) way」でも「マイペース」と似たような意味を表現することができます。「方法」という意味の「way」が使われていることからわかるように、「自分なりのやり方で」というニュアンスで訳すといいでしょう。

ただし、「one’s (own) way」は、「自分なりのやり方」という意味から「自分勝手」というイメージで使われることもあります。悪口や皮肉に聞こえることもあるので、注意して使いましょう。

\次のページで「「マイペース」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.He will spend his life in his own way.
彼はマイペースで生きていくだろう。

2.Tom always insists on his own way.
トムはいつもマイペースだ。

3.I like to play music in my way.
私は独自の方法で音楽の演奏をするのが好きだ。

「マイペース」を英語で言ってみよう

この記事では「マイペース」の意味・使い方・英訳を説明しました。日本語で「マイペース」というとポジティブなイメージもありますが、時には「気が利かない」「空気が読めない」というような意味になることもあります。「あなたはマイペースだね」という意味で「You should pay attention to other people(他人に注意をはらうべきだ)」などという言い方もできそうですね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「マイペース」は英語でどう表現する?「マイペース」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「マイペース」は英語でどう表現する?「マイペース」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「マイペース」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「at one’s own pace」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

個別指導塾で受験生の指導経験が豊富なライターさとみあゆを呼んです。一緒に「マイペース」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さとみあゆ

個別指導塾で多くの受験生を指導してきた経験を持つ。そのノウハウを駆使し、受験生だけでなく社会人にも「使える英語」を伝授する。

「マイペース」の意味と使い方は?

「マイペース」という言葉は、日常的に多くの人が使っています。悪い意味の言葉ではありませんが、時には皮肉っぽく聞こえることも。

それでは、「マイペース」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「マイペース」の意味

「マイペース」には、次のような意味があります。

《(和)my+pace》自分に合った進度・方法。「マイペースで勉強する」

出典:デジタル大辞泉(小学館)「マイペース」

「マイペース」の使い方・例文

自分のペースや方法で、という意味の「マイペース」。「my」は「自分の」、「pace」は「速さ」というように、英単語の持つ意味がそのまま日本語として使われているので、わかりやすいですね。

次に「マイペース」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.そんなに周りの人に合わせないで、もうちょっとマイペースでもいいんじゃない?
2.彼女は仕事はできるんだけど、いくらなんでもマイペースすぎる。
3.「人は人、自分は自分」という考え方をするので、人からはよくマイペースだと言われます。

\次のページで「「マイペース」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: