1.Thank you for being so cosiderate. You helped me a lot. I can’t thank you enough.
ご配慮ありがとうございます。沢山助けられて、感謝しきれません。
2.Thank you for being so considerate. I will never for get you.
ご配慮ありがとう。絶対にわすれないよ。
似た表現「Thank you for your kindness」
また「Thank you for your kindness」という表現もあります。直訳すると「ご親切に感謝します」ですよ。相手が親切にしてくれた時に使うことができますね。
1. Thank you for your kindness. You have helped me a lot.
ご親切に感謝します。あなたには沢山助けられました。
2. Thank you for your kindness. I wouldn’t have spent such a great time without you.
ご親切に感謝します。あなたなしではこんなにも楽しい時間を過ごすことはできませんでした。
「ご配慮ありがとうございます」を英語で言ってみよう
この記事では「ご配慮ありがとうございます」の意味・使い方・英訳を説明しました。「Thank you」よりも、もう少し丁寧な表現を使いたい時は「I appreciate~」を使って「I appreciate your consideration」というような表現になります。ビジネスで使うことができますよ。ぜひ、場面に分けて使い分けてみてくださいね。