
「power of life and death」
「power of life and death」は、「生殺与奪」を忠実に英訳したもののひとつです。この表現を意訳すると「生かすも殺すも~しだい」となります。
つまり、そのくらいの強大な権力を有していることに他なりません。
「ultimate power」
「ultimate power」もまた、「生殺与奪」の英語訳として通用するもののひとつです。この表現に現れる「ultimate」とは、「最高の、究極の~」という意味を表します。
つまり、「ultimate power」全体では「究極の力」となるわけです。
「生殺与奪」を使いこなそう
この記事では「生殺与奪」の意味・使い方・類語などを説明しました。この四字熟語には、思いのままに振舞うと意味がありましたね。
相手の生き死にまでも左右してしまうほどの強大な権力は、使い方を一歩誤ればシビアな事態を招きかねません。生殺与奪の権を他人に握らせることなく、自分自身の意思と行動で道を切り拓いていきたいものです。
みなさんも、機会があればこの四字熟語をどんどん使ってみてくださいね。では、また次の機会にお会いいたしましょう。