
「火中之栗」
「火中之栗(かちゅうのくり)」はその漢字からもわかる通り「火中の栗を拾う」が四字熟語になったものです。同じ意味として使うことができるので覚えておきましょう。
「危ない橋を渡る」
「危ない橋を渡る」は危険な手段を取ることを表す慣用句です。特に、法律などのルールを破る可能性があるほど危うい方法を選ぶことをいいます。「火中の栗を拾う」の完全な類義語とはいえませんが、リスクを冒すという点において共通する表現といえるでしょう。
「To take a risk for others(someone)」
To take a risk for others(someone) は「火中の栗を拾う」の意味をシンプルに英訳した表現です。他人のためにリスクを冒すという意味合いがあります。
\次のページで「「Pull someone’s chestnuts out of the fire」」を解説!/