英訳英語

【英語】「わくわく 」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木とわかりやすく解説!

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「わくわく」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「excited」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んだ。一緒に「わくわく」の英訳や使い方を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/さくら

子供の頃から外国に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外で日本語を教えた経験などがあり、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「わくわく」の意味と使い方は?

それでは、「わくわく」の意味と使い方をまずは日本語で見ていきましょう。

「わくわく」の意味

「わくわく」は状態を表す副詞で、いわゆる「オノマトペ」ですね。「わくわくとする」のような形で使います。「わくわく」は、日本語では次のような意味です。

1.期待や喜びなどで、心が落ち着かず胸が騒ぐさま。どきどき。
古くは、心配で胸が騒ぐさまにも用いた。

出典:goo辞書「わくわく」

「わくわく」の使い方・例文

次に「わくわく」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.子供の頃は、遠足が楽しみでわくわくしたものだ。

\次のページで「「わくわく」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: