この記事では「石の上にも三年」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「Even a stone will get warm if a person sits on it for three years.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「石の上にも三年」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに、日々英語の解説に励む。

「石の上にも三年」の意味と使い方は?

それでは、「石の上にも三年」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「石の上にも三年」の意味

「石の上にも三年」には、次のような意味があります。

1.冷たい石の上にも三年座り続けていれば温まってくる。我慢強く辛抱すれば必ず成功することのたとえ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「石の上にも三年」

「石の上にも三年」の使い方・例文

次に「石の上にも三年」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.勉強はがんばりなさい。「石の上にも三年」っていうでしょ。
2.やめたいって思ったら、「石の上にも三年」という言葉を思い出そう。
3.彼は辛抱強いよね。「石の上にも三年」っていうけど。

\次のページで「「石の上にも三年」の英語での表現は?」を解説!/

「石の上にも三年」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「石の上にも三年」の英語表現

この言葉は、そのままの対訳があります。

Even a stone will get warm if a person sits on it for three years.」です。
この英文を直訳すると、「石でさえ、人が3年も上に座ればあたたかくなる」となります。

「Even」という言葉が鍵です。「〜でさえ」という表現を使って、辛抱することの大切さを表せます。

例文で考えましょう。

1.I don't want to keep it. - You just started it right now. Even a stone will get warm if a person sits on it for three years. 
もう、続けたくない。ー始めたばっかりじゃない。石の上にも三年って。

2.She is great. She proved the words " Even a stone will get warm if a person sits on it for three years".
彼女はすごいよ。「石の上にも三年」っていう言葉を体現したね。

「Even a stone will get warm if a person sits on it for three years.」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「Patience wins out in the end.」

言い回しは異なりますが、下記でも「Even a stone will get warm if a person sits on it for three years.」と同じような意味を表現することができます。

この「Patience」は「忍耐」とか「辛抱」という意味です。

それで「忍耐、辛抱は最後に勝つ」と直訳できます。「石の上にも三年」ということわざの本質を簡潔に表現できる言葉ですね。

例文を考えましょう。

\次のページで「「石の上にも三年」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.Stay firm. Patience wins out in the end. 
しっかり立っていなさい。辛抱は報われるんだから。

2.Sometimes, I feel so tired, but I remember "Patience will wins out in the end". 
時々、すごく疲れるんだけど、「石の上にも三年」って思い出すようにしてるんだ。

「石の上にも三年」を英語で言ってみよう

この記事では「石の上にも三年」の意味・使い方・英訳を説明しました。

辛抱が報われるという意味のことわざですが、英語ではストレートに表現することもあるとわかりましたね。

希望を持ちつつ、待つというのはとても大切ですね。
慰めや、励ましが必要な人に、この言葉を優しくかけてあげられるかもしれません。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 「石の上にも三年」は英語でどう表現する?英訳と使い方をわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

「石の上にも三年」は英語でどう表現する?英訳と使い方をわかりやすく解説!

この記事では「石の上にも三年」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「Even a stone will get warm if a person sits on it for three years.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「石の上にも三年」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに、日々英語の解説に励む。

「石の上にも三年」の意味と使い方は?

それでは、「石の上にも三年」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「石の上にも三年」の意味

「石の上にも三年」には、次のような意味があります。

1.冷たい石の上にも三年座り続けていれば温まってくる。我慢強く辛抱すれば必ず成功することのたとえ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「石の上にも三年」

「石の上にも三年」の使い方・例文

次に「石の上にも三年」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.勉強はがんばりなさい。「石の上にも三年」っていうでしょ。
2.やめたいって思ったら、「石の上にも三年」という言葉を思い出そう。
3.彼は辛抱強いよね。「石の上にも三年」っていうけど。

\次のページで「「石の上にも三年」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: