英訳英語

【英語】「上から目線」は英語でどう表現する?「上から目線」の英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木とわかりやすく解説!

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「上から目線」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「looking down on」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んだ。一緒に「上から目線」の英訳や使い方を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/りお

アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。

「上から目線」の意味と使い方は?

それでは、「上から目線」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「上から目線」の意味

「上から目線」には、次のような意味があります。

1. 俗に、上の立場の者が下の者に対して示す言動。人に対して露骨に見下した態度を取ること。

出典:デジタル大辞泉(小学館)

「上から目線」の使い方・例文

次に「上から目線」の使い方を例文を使って見ていきましょう。例文を参考にして意味と使い方を頭に入れて見ましょう。

1. 上から目線の人はプライドが高く、相手の意見を批判しやすく、すぐにダメ出しをする。

2. 自己主張がすごい人は上から目線な時が多く、他人への親切心も少なく、仕事で嫌われる事が多くあります。

3. 自分の事をしっかりしている人は上から目線で話されても自分の気持ちをしっかり持っているので自信がある。

\次のページで「「上から目線」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: