この記事では「上から目線」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「looking down on」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んです。一緒に「上から目線」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/りお

アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。

「上から目線」の意味と使い方は?

それでは、「上から目線」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「上から目線」の意味

「上から目線」には、次のような意味があります。

1. 俗に、上の立場の者が下の者に対して示す言動。人に対して露骨に見下した態度を取ること。

出典:デジタル大辞泉(小学館)

「上から目線」の使い方・例文

次に「上から目線」の使い方を例文を使って見ていきましょう。例文を参考にして意味と使い方を頭に入れて見ましょう。

1. 上から目線の人はプライドが高く、相手の意見を批判しやすく、すぐにダメ出しをする。

2. 自己主張がすごい人は上から目線な時が多く、他人への親切心も少なく、仕事で嫌われる事が多くあります。

3. 自分の事をしっかりしている人は上から目線で話されても自分の気持ちをしっかり持っているので自信がある。

\次のページで「「上から目線」の英語での表現は?」を解説!/

「上から目線」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「上から目線」の英語表現

「上から目線」の英訳は「from on high」や「looking from above」など様々な表現の仕方がありますが、あまり「上から」とは英会話では頻繁に使われず「looking down on」など「下に見る」と使われる事が多くあります。

1. You are looking down on womem without knowing, but you should be careful about how you talk to them.
あなたは無意識のうちに女性を下に見ていますが、彼女達への話し方に注意するべきです。

2. Some popular artists look down on their fans, and they appologize later.
人気のアーティストの何人かは自分のファンを下に見て、後で謝罪する事があります。

3. I want to know the mentality of the people who look down on others.
私は他人を下に見る人の心理を知りたい。

「looking down on」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「bossy」

言い回しは異なりますが、「bossy」で「偉い」は「looking down on」と同じ様な意味で使われます。使い方としては、自分が偉そうに他の人を下に見て上から相手を扱う時が多いですが、「looking down on」よりも少し強い言葉でもあるので例文を参考にしてみてください。

\次のページで「「上から目線」を英語で言ってみよう」を解説!/

1. Coworkers are unpleasent when a new employee acts bossy, and they want him to correct his tone when he talks. 
同僚達は、新人が偉そうにする事を不快に感じ、彼らには話す時に口調を直して欲しい。

2. Even if an experts give her clients an advice, she never act bossy because she wants them to feel safe.
例え達人がクライアントにアドバイスをあげたとしても、彼女は皆に安心してもらいたいので絶対に偉そうにはしない。

3. I think kids who are bossy in their young age will have lower self esteem when they grow up.
私は小さい時から偉そうにしている子供は大きくなると自分に自信が無くなる人が多いと思う。

「上から目線」を英語で言ってみよう

この記事では「上から目線」の意味・使い方・英訳を説明しました。英訳では様々な言い方がありますが、「looking down on」と「bossy」が比較的多く使われます。各英語圏では使われる表現が少しずつ変わってくるので、様々な表現の仕方も覚えておくと便利ですよ。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「上から目線」は英語でどう表現する?「上から目線」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「上から目線」は英語でどう表現する?「上から目線」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「上から目線」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「looking down on」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んです。一緒に「上から目線」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/りお

アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。

「上から目線」の意味と使い方は?

それでは、「上から目線」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「上から目線」の意味

「上から目線」には、次のような意味があります。

1. 俗に、上の立場の者が下の者に対して示す言動。人に対して露骨に見下した態度を取ること。

出典:デジタル大辞泉(小学館)

「上から目線」の使い方・例文

次に「上から目線」の使い方を例文を使って見ていきましょう。例文を参考にして意味と使い方を頭に入れて見ましょう。

1. 上から目線の人はプライドが高く、相手の意見を批判しやすく、すぐにダメ出しをする。

2. 自己主張がすごい人は上から目線な時が多く、他人への親切心も少なく、仕事で嫌われる事が多くあります。

3. 自分の事をしっかりしている人は上から目線で話されても自分の気持ちをしっかり持っているので自信がある。

\次のページで「「上から目線」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: