この記事では「胡散臭い」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「smells fishy」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC940点で、現役の翻訳者であるライターBuppeを呼んです。一緒に「胡散臭い」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/greenforest

幼少期をインターナショナルスクールで過ごす。大学留学や海外勤務経験を経て身につけた現地でも使える英語を分かりやすく紹介する。

「胡散臭い」の意味と使い方は?

皆さんは何かを「胡散臭い」と感じたことはありますか。何気なく使っている言葉だと思いますが、今回は「胡散臭い」を英語でどのように表現できるかをみていきましょう。それでは、「胡散臭い」の意味と使い方をまずは見ていきます。

「胡散臭い」の意味

「胡散臭い」には、次のような意味があります。

見た様子がなんとなく怪しくて油断できない。疑わしい。 「得体の知れぬ-・い人物」

出典:大辞林「胡散臭い」

「胡散臭い」の使い方・例文

次に「胡散臭い」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.あの占い師、前と言ってることが全然違うの。やっぱり、胡散臭いよね。
2.このお店、なんだか胡散臭くない?価格がやけに高いし。出よう。
3.この広告、なんだかとっても胡散臭いよね。書いてあることが、わざとらしいもん。

\次のページで「「胡散臭い」の英語での表現は?」を解説!/

「胡散臭い」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「胡散臭い」の英語表現

英語で「胡散臭い」は「smells fishy」と言います。直訳すると「魚くさい」ですが何か怪しいことや疑わしいことに対して使うことができますよ。「sounds fishy」「There's something fishy」とも言いますね。例文をみていきましょう。

1.It all sounds very fishy to me.
私には全てが胡散臭く聞こえる。

2.I don't think he is the right guy.There's something very fishy about him.
彼が正しい人だと思わない。なんだかとても胡散臭いと感じる。

3. I smelled something very fishy about that restaurant.
あのレストラン、なんだかとても胡散臭かった。

「smells fishy」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「shady」

同じような言葉に「shady」(怪しい・胡散臭い)があります。「shade」は「影」という意味ですので、薄暗い怪しいイメージで覚えるよ良いですね。例文を見ていきましょう。

\次のページで「似た表現その2「smell a rat」」を解説!/

1.He has been involved in some shady deals.
彼は怪しい商売に関わっている。

2.It seems that she has a shady past.
彼女には怪しい過去があるようだ。

3.I feel something shady about this place. Don't you feel it?
この場所、なんだか怪しいよ。感じない?

似た表現その2「smell a rat」

「smell a rat」は直訳すると「ねずみのにおいがする」ですが「胡散臭い・変だと感づく」といった意味があります。なんとなくネズミがいる場所って怪しいイメージがありますよね。例文をみていきましょう。

1. We started to smell a rat when the owner asked us to pay more deposit.
管理人がさらに前払い金を要求してきた時に、変だと気づいたんだ。

2. I smell a rat. I think he is telling us a lie.
怪しいね。彼はうそをついていると思う。

3. I was worried that my boyfriend was beginning to smell a rat.
私の彼がそろぞろ怪しいと感づくのではないかと心配していた。

「胡散臭い」を英語で言ってみよう

この記事では「胡散臭い」の意味・使い方・英訳を説明しました。生き物を使った表現は、日本語にはない発想で面白いですよね。他には「It is hard to believe」(信じるのが難しい)「It sounds unreliable」(信用できない)などのように言い換えることもできますよ。ぜひ、沢山つかってみてください!

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「胡散臭い」を英語でどのように表現する?「胡散臭い」の使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「胡散臭い」を英語でどのように表現する?「胡散臭い」の使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「胡散臭い」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「smells fishy」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC940点で、現役の翻訳者であるライターBuppeを呼んです。一緒に「胡散臭い」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/greenforest

幼少期をインターナショナルスクールで過ごす。大学留学や海外勤務経験を経て身につけた現地でも使える英語を分かりやすく紹介する。

「胡散臭い」の意味と使い方は?

皆さんは何かを「胡散臭い」と感じたことはありますか。何気なく使っている言葉だと思いますが、今回は「胡散臭い」を英語でどのように表現できるかをみていきましょう。それでは、「胡散臭い」の意味と使い方をまずは見ていきます。

「胡散臭い」の意味

「胡散臭い」には、次のような意味があります。

見た様子がなんとなく怪しくて油断できない。疑わしい。 「得体の知れぬ-・い人物」

出典:大辞林「胡散臭い」

「胡散臭い」の使い方・例文

次に「胡散臭い」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.あの占い師、前と言ってることが全然違うの。やっぱり、胡散臭いよね。
2.このお店、なんだか胡散臭くない?価格がやけに高いし。出よう。
3.この広告、なんだかとっても胡散臭いよね。書いてあることが、わざとらしいもん。

\次のページで「「胡散臭い」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: