この記事では「混乱させてすみません」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「I am sorry for the confusion.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC940点で、現役の翻訳者であるライターBuppeを呼んです。一緒に「混乱させてすみません」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/greenforest

幼少期をインターナショナルスクールで過ごす。大学留学や海外勤務経験を経て身に着けた現地でも使える英語を分かりやすく紹介する。

「混乱させてすみません」の意味と使い方は?

みなさんは「混乱させてすみません」という言葉を使ったことがありますか。今回は「混乱させてすみません」を英語でどのように表現することができるかを学んでいきます。まずは「混乱させてすみません」の日本語の意味を深堀りしていきましょう。

「混乱させてすみません」の意味

「混乱させてすみません」には、次のような意味があります。「混乱」「すみません」のふたつに分けて見ていきましょう。

「混乱」

[名](スル)物事が入り乱れて秩序をなくすこと。いろいろなものが入りまじって、整理がつかなくなること。「交通機関に混乱を来たす」「経済の混乱をまねく」「頭が混乱して考えられない」

「すみません」

[連語]《動詞「す(済)む」の連用形+丁寧の助動詞「ます」の未然形+打消しの助動詞「ん」》「すまない」の丁寧語。相手に謝罪・感謝・依頼などをするときに用いる。「連絡が遅れて済みません」「お見舞いをいただいて済みませんでした」「済みませんが本を貸してください」

出典:goo辞書「混乱」「すみません」

「混乱」の使い方・例文

上記から「混乱」には「いろいろなものが入り混じって整理がつかない」状況を指していることが分かりました。次に「混乱させてすみません」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.先ほど送った情報は誤っていたそうです。混乱させてすみません。
2.右に曲がってください。あ!左でした。混乱させてすみません。
3.昨日お伝えした情報は、あなたには適応しないことが分かりました。混乱させてすみません。

\次のページで「「混乱させてすみません」の英語での表現は?」を解説!/

「混乱させてすみません」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「混乱させてすみません」の英語表現

「混乱させてすみません」は英語で「I am sorry for the confusion.」(混乱をごめんなさい)と言います。「confuse」は動詞で「混乱させる・分かりにくくする」という意味があるので「confusion」は名詞で「混乱」という意味になりますよ。では、どのような場面で使うことができるのかを例文でみていきましょう。

1.The previous file which I have attached was a mistake. Please delete it. I am sorry for the confusion.
前回添付したファイルは誤っていたので、削除願います。混乱させてすみません。

2.The information which I have sent you was a mistake. I am sorry for the confusion.
私が送った情報は間違っていました。混乱させてすみません。

3.It turned out that you are not able to appy for the program. I am sorry for the confusion.
あなたはプログラムに応募できないことが判明しました。混乱させてすみません。

その他の英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。他には「I am sorry to confuse you」「I am sorry for making you confused」(混乱させてごめんね)などの言い回しがあります。いずれも動詞形の「confuse」を使っていますね。

1. I am sorry to confuse you. I was wrong.
混乱させてすみません。私が間違っていました。

2.I am sorry for making you confused. It was a joke.
混乱させてごめん。あれは冗談だったんだ。

3. I gave you the wrong number. I am sorry for making you confused.
間違った番号を渡していました。混乱させてごめんなさい。

 

\次のページで「「混乱させてすみません」を英語で言ってみよう」を解説!/

「混乱させてすみません」を英語で言ってみよう

この記事では「混乱させてすみません」の意味・使い方・英訳を説明しました。友人や仕事仲間にも使える「I am sorry for the confusion」。分かりにくさを詫びる時に使う事のできるとても便利なフレーズですよ。例えば、あまり重々しくしたくない時は「Sorry for the confusion」など短縮した形で使うことができます。うまく英語が伝わらず、相手が誤解してしまい、それに対して申し訳なく思った時にも使うことができますね。ぜひ、使ってみてください。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「混乱させてすみません」は英語でどう表現する?「混乱させてすみません」の使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「混乱させてすみません」は英語でどう表現する?「混乱させてすみません」の使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「混乱させてすみません」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「I am sorry for the confusion.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC940点で、現役の翻訳者であるライターBuppeを呼んです。一緒に「混乱させてすみません」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/greenforest

幼少期をインターナショナルスクールで過ごす。大学留学や海外勤務経験を経て身に着けた現地でも使える英語を分かりやすく紹介する。

「混乱させてすみません」の意味と使い方は?

みなさんは「混乱させてすみません」という言葉を使ったことがありますか。今回は「混乱させてすみません」を英語でどのように表現することができるかを学んでいきます。まずは「混乱させてすみません」の日本語の意味を深堀りしていきましょう。

「混乱させてすみません」の意味

「混乱させてすみません」には、次のような意味があります。「混乱」「すみません」のふたつに分けて見ていきましょう。

「混乱」

[名](スル)物事が入り乱れて秩序をなくすこと。いろいろなものが入りまじって、整理がつかなくなること。「交通機関に混乱を来たす」「経済の混乱をまねく」「頭が混乱して考えられない」

「すみません」

[連語]《動詞「す(済)む」の連用形+丁寧の助動詞「ます」の未然形+打消しの助動詞「ん」》「すまない」の丁寧語。相手に謝罪・感謝・依頼などをするときに用いる。「連絡が遅れて済みません」「お見舞いをいただいて済みませんでした」「済みませんが本を貸してください」

出典:goo辞書「混乱」「すみません」

「混乱」の使い方・例文

上記から「混乱」には「いろいろなものが入り混じって整理がつかない」状況を指していることが分かりました。次に「混乱させてすみません」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.先ほど送った情報は誤っていたそうです。混乱させてすみません。
2.右に曲がってください。あ!左でした。混乱させてすみません。
3.昨日お伝えした情報は、あなたには適応しないことが分かりました。混乱させてすみません。

\次のページで「「混乱させてすみません」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: