この記事では「ハイタッチ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「high five」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、現役の翻訳者であるライターさくらを呼んです。一緒に「ハイタッチ」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外で日本語を教えた経験などを持ち、三ヶ国語を話す。日常英会話で使う表現を得意とする。

「ハイタッチ」の意味と使い方は?

それでは、「ハイタッチ」の意味と使い方をまずは日本語で見ていきましょう。

「ハイタッチ」の意味

「ハイタッチ」は、二人の人がお互いに上に上げた手の平をパチンと合わせる行為ですね。辞書によると、「ハイタッチ」には次のような意味があります。

1.現代の技術社会で必要とされる人間同士の心の触れ合い。
2.スポーツで、うまくいったときなどに、チームメート・相棒と手をあげて行うタッチ。

出典:goo辞書「ハイタッチ」

「ハイタッチ」の使い方・例文

2の意味で「ハイタッチ」を使っている人が多いのではないでしょうか。スポーツに限らず、喜んだときや挨拶の意味などでする動作ですね。次に「ハイタッチ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.ハイテク社会と言われる中で、ハイタッチなサービスを求める顧客も増加してきている。
2.私達のチームが1セット先取し、みんなはハイタッチで喜んだ。

\次のページで「「ハイタッチ」の英語での表現は?」を解説!/

「ハイタッチ」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。日本語でいう「ハイタッチ」は2の意味で使うことがほとんどですが、これは和製英語です。ネイティブに対して使うと1の意味でしか通じないようですよ。

「ハイタッチ」の英語表現

英語で「ハイタッチ」は「high five」と言います。「high」は「高い」ということですね。「five」は五本の指のこと。つまり手を開いた状態で高くあげること、そして相手の手と合わせる動作が「high five」です。

名詞としては「a high five」「a high-five」のように表記したり、「high-fived」のように動詞として使うこともあります。「ハイタッチしよう」と言うとき「high」なしで「give me five」のように言ってもいいですよ。

1.Did you get the new job? Well done! High five!
新しい仕事が決まったの?やった!ハイタッチ!

2.Hey, John. Give me five!
やあジョン。ハイタッチ!

3.They high-fived and hugged each other.
かれらはハイタッチをして抱き合った。

「high five」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。「high five」は手を高い位置で合わせますが、手を低い位置でたたく「low five」もありますよ。

似た表現「low five」

low five」も「high five」と同じような意味を表現することができます。一人が手のひらを腰辺りの低い位置で上に向け、もう一人がそれを上からたたく動作です。手の代わりに相手の背中など別の場所をたたく場合もあるようですね。

実は「low five」の方が古くからあったようで、「high five」はここ半世紀程度に使われるようになった比較的新しい表現です。

\次のページで「「ハイタッチ」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.He found my joke awesome and gave me a low five.
彼は私の冗談がとても気に入って手をパチンとたたいた。

2.Yey! Give me five, and then low five!
イエイ!ハイタッチ!今度は下でタッチ!

「ハイタッチ」を英語で言ってみよう

この記事では「ハイタッチ」の意味・使い方・英訳を説明しました。「high five」には色々バリエーションがあるようですね。喜びなど気持ちの強さの度合いによって、両手、片手、下で叩くというようにも使えますよ。「ハイタッチ」のような一見して英語の和製英語はたくさんあります。ネイティブには全く通じないものが多いので、正しい英語での表現を覚えて使える英語を身につけていきましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 「ハイタッチ」は英語でどう表現する?「ハイタッチ」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

「ハイタッチ」は英語でどう表現する?「ハイタッチ」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「ハイタッチ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「high five」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、現役の翻訳者であるライターさくらを呼んです。一緒に「ハイタッチ」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外で日本語を教えた経験などを持ち、三ヶ国語を話す。日常英会話で使う表現を得意とする。

「ハイタッチ」の意味と使い方は?

それでは、「ハイタッチ」の意味と使い方をまずは日本語で見ていきましょう。

「ハイタッチ」の意味

「ハイタッチ」は、二人の人がお互いに上に上げた手の平をパチンと合わせる行為ですね。辞書によると、「ハイタッチ」には次のような意味があります。

1.現代の技術社会で必要とされる人間同士の心の触れ合い。
2.スポーツで、うまくいったときなどに、チームメート・相棒と手をあげて行うタッチ。

出典:goo辞書「ハイタッチ」

「ハイタッチ」の使い方・例文

2の意味で「ハイタッチ」を使っている人が多いのではないでしょうか。スポーツに限らず、喜んだときや挨拶の意味などでする動作ですね。次に「ハイタッチ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.ハイテク社会と言われる中で、ハイタッチなサービスを求める顧客も増加してきている。
2.私達のチームが1セット先取し、みんなはハイタッチで喜んだ。

\次のページで「「ハイタッチ」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: