
「負けず嫌い」の英語表現
「負けず嫌い」の英訳には「負ける」を意味する動詞「lose」を使った表現が使われています。
日本人にも分かりやすい表現としては、「負けることを嫌う」と直訳できる「hate to lose」という言い回しや、can’t stand ~ing (~することを我慢できない)を用いた「can’t stand losing」といった言い回しが一般的ですね。
1.I hate to lose.
私は負けず嫌いです。
2.My son does all the things his sister does.
Maybe he can’t stand losing.
息子はお姉ちゃんのすること全部まねするんです。
多分負けず嫌いなんでしょう。
「負けず嫌い」のその他の英語表現・フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。
似た表現その1「a sore loser」
言い回しは異なりますが、「a sore loser」でも「負けず嫌い」の意味を表現することができます。
負けを潔く認めない、負けると不機嫌になる性格の形容に使用する表現で、ちょっとネガティブなニュアンスがありますね。
\次のページで「似た表現その2「competitive」」を解説!/